Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

Архив статей

 2005 / №1

23.12.2005 Новогодние хиты ("Елочка" и "Jingle Bells")
/С. Курий/ "Время Z" №1/2005

 Года два назад австрийские продавцы обратились в федерацию профсоюзов с мольбой избавить их от "психологического террора". "Террористами" оказались… классические новогодние мелодии, которые в предпраздничное время с утра до вечера на все лады проигрывались в магазинах — от отдела игрушек до колбасного отдела. В эти дни никакие свежеиспеченные поп-песни не в силах соперничать с проверенными временем праздничными хитами. И если "Ёлочку" и "Jingle Bells" действительно не слышал разве что глухой, то об их удивительной и в чем-то сказочной истории возникновения знают немногие.


"Ёлочка" (1905)

"В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла,
Зимой и летом стройная,
Зелёная была…"
                       (Р. Кудашева)

 История этого "ритуального новогоднего гимна всея СНГ" с самого начала была полна тайн и случайностей. Во-первых, ее авторы так никогда и не были знакомы. Во-вторых, оба они были любителями, то есть, к поэзии и музицированию относились исключительно как к хобби, и на всенародную славу на этом поприще не рассчитывали.
 Мало того. Гувернантка и библиотекарша Раиса Кудашева, отсылая в редакцию свои стихи, подписывала их исключительно псевдонимами или вообще непонятными инициалами. Так и под стихотворением "Ёлка", вышедшем в 1903 г. в журнале "Малютка" стояли лишь буковки "А. Э.". А тут этот журнал возьми да попади в руки кандидату естественных наук Леониду Бекману. А у кандидата: а) дома пианино стоит; б) дочка Оля подрастает. Вот и сочиняет он в свободное от биологии и агрономии время песенки для дочурки. Правда, нотной грамоты Бекман, как и положено дилетанту, не освоил. Так на то у него жена была — Елена Бекман-Щербина — пианистка и профессор Московской консерватории. В общем, полная гармония: дочка папу стимулирует, папа сочиняет, а мама записывает. Когда творений поднакопилось, талантливое семейство издало в 1905 г. целый сборник "Верочкины песни" (почему не "Олечкины", нам про то неведомо). Сборник выдержал целых четыре издания, а "Ёлочка" на стихи неизвестной "А.Э." постепенно становилась неизменным атрибутом семейных новогодних торжеств.

 Странно, но Раиса Кудашева утверждала, что до 1921 г. о существовании песенки на свои стихи ничего не знала. Впервые она услышала ее в поезде в исполнении девчушки, развлекавшей своих бабушек. Спустя время Кудашева впала в нужду, так что о скромности пришлось забыть, и она отправилась прямиком в Союз писателей.
 По легенде, в кабинет секретаря Союза писателей вошла старушка, сказала, что она поэтесса и нельзя ли ей по этому поводу выделить какое-нибудь пособие. Фадеев со вздохом посмотрел на очередную "просительницу" и чтобы отвязаться сказал: "Ну, прочтите тогда что-нибудь…". Но уже при первых строчках "Ёлочки" маститый писатель вскочил с места и возбужденно воскликнул: "Так это Вы написали! А как я в детстве рыдал, когда доходил до строк "Срубили нашу ёлочку под самый корешок!". После чего Фадеев распорядился выделить Кудашевой персональную премию и принять ее в Союз писателей.
 В 1941 году вышел сборник новогодних песен и стихов "Елка", который поэтесса впервые выпустила под своим настоящим именем. К этому времени Кудашевой уже исполнилось 63 года…
 Отныне песня становится практически "хедлайнером" всех советских новогодних праздников. А в ее тексте, при желании, даже можно углядеть особенности национального мироощущения. Посудите сами, в какой еще новогодней песне мы можем встретить смерть (вспомните как рыдал Фадеев) с последующим воскрешением и преображением: "Теперь она нарядная на праздник к нам пришла…". Ну, настоящий православный катарсис!

 Кстати, за всю свою долгую историю текст "Ёлочки" испытал некоторые трансформации. Так, "Спи, ёлочка, бай-бай" в авторском варианте звучало как "Спи, ёлка, баю-бай". И хотя в сборнике 1941 г. Кудашева оригинал восстановила, он впоследствии так и не прижился.
 Вторая правка была уже идеологической. Ведь сначала ёлочку рубил "мужичок", но цензуре показалось, что "советский крестьянин-колхозник" может обидеться. В результате на роль "палача" ёлочки избрали "старичка" без всяких "классовых признаков". Как догадываетесь, с этой правкой Кудашевой пришлось согласиться. Из народно-дворовых обработок этого хита самой известной является детская припевка — "В лесу родилась ёлочка, а кто ее родил? Четыре пьяных ёжика и Гена-крокодил" — такие себе первые шаги полового просвещения.


 В этом году песенке про ёлочку пошел сто первый годок! И вновь она нарядная…


"Jingle Bells" (1857)

"Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh…".
                                                          (Джеймс Пьерпонт)

 То, что для нас — "Ёлочка", то для американца — "Jingle Bells". Даже более того: ныне мелодия песенки про звенящие бубенцы вместе с английским языком и американской культурой проникла во все страны мира. Не так давно ее перевел на русский язык бардовский дуэт ИВАСИ.
 Истинная дата написания "Jingle Bells" точно не установлена, но нашей "Ёлочки" она старше лет на пятьдесят. Известно, что песня родилась в начале 1850-х гг. в городке Медфорде штата Массачусетс, где жил в то время сын пастора и органист местной церкви Джеймс Пьерпонт. Однажды ему пришла в голову симпатичная мелодия. Для органа она явно не подходила, и Пьерпонт заскочил в гости к госпоже Уотерман — единственной в городе, имеющей пианино. Когда обладательница инструмента услышала первые такты, она сказала, что они напоминают звон бубенцов на лошадиной повозке. А так как на улице, где жил Пьерпонт, часто проводились зимние гонки на санях, начал вырисовываться и текст песни.

 Надо сказать, что несмотря на современную привязку "Jingle Bells" к Рождеству и Новому году, в ее тексте нет ни ёлки, ни Санта-Клауса. В нем вообще нет ничего ребячески-сусального, наоборот, он весьма фриволен и полон недетских намеков. Судите сами. Песня поется от лица парня, который решил прокатиться в санях с "веселой незамужней Фанни Брайт". А так как конь был тощий и немощный, сани перевернулись. Однако вместо того, чтобы хныкать и горевать, парень не отчаивается и с истинно американским оптимизмом рекомендует обратить неудачу себе на пользу: 

 "Пока лежит снег, пока вы молоды,
 Берите девушек вечерком, пойте эту песню в санях;
 Только возьмите быстроногого гнедого с бубенцами,
 Впрягите его в открытые сани и устройте опрокидывание,
 затем берите инициативу в свои руки".
                                                             (пер. С. Дацюка)


 Ну чем не иллюстрация, на этот раз, американского национального характера!

 Кстати, в варианте ИВАСЕЙ песня многое теряет, ибо то, что в оригинале сказано намеком, у них звучит чересчур прямолинейно и грубо:

  "Послушайте меня!
  Пока лежит снежок,
  Для девушки коня
  Впрягите в свой возок.
  И с ней на всем скаку
  Устройте легкий крах.
  Пока она визжит в снегу,
  Судьба у вас в руках!".

 Безусловно, текст песни подвергался многочисленным переработкам и модификациям, вплоть до полного исчезновения "скользких намеков". Перепевали "Jingle Bells" еще чаще, чем переделывали. Перечислю лишь некоторых исполнителей: Фрэнк Синатра, Элла Фитцжеральд, Элвис Пресли, Адриано Челентано, группы YELLO, BONY M и прочая-прочая-прочая…


Счастливого Нового года вам, любезные читатели!
До встречи!


Сергей Курий

 




Статьи рубрики "РОЖДЕНИЕ ХИТА":



Официоз и самодеятельность (рок-хиты эпохи застоя), часть 1:
МАШИНА ВРЕМЕНИ, ВОСКРЕСЕНЬЕ, КРУИЗ, ДИНАМИК, ПИКНИК,  >>>

Официоз и самодеятельность (рок-хиты эпохи застоя), часть 2:
ЗООПАРК, Ю. Лоза & ПРИМУС, АЛЬФА, ЗЕМЛЯНЕ, БРАВО >>>

Герои перестройки (рок-хиты второй половины 1980-х):
АКВАРИУМ, АЛИСА, КИНО, НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС, ГРАЖДАНСКАЯ ОБОРОНА >>>

Стёб и тоска (постсоветские рок-хиты 1990-х), часть 1:
ДДТ, НОГУ СВЕЛО, АГАТА КРИСТИ >>>

Стёб и тоска (постсоветские рок-хиты 1990-х), часть 2:
АУКЦЫОН, МУМИЙ ТРОЛЛЬ, СПЛИН, ЗЕМФИРА >>>

Хиты 1950-х: "детство" рок-н-ролла, часть 1:
Bill Haley, Little Richard, Carl Perkins >>>

Хиты 1950-х: "детство" рок-н-ролла, часть 2:
Elvis Presley, Chuck Berry, Ritchie Valens >>>

Хиты 1970-х: "динозавры" хард-рока, часть 1:
Eric CLAPTON, BLACK SABBATH, URIAH HEEP >>>

Хиты 1970-х: "динозавры" хард-рока, часть 2:
LED ZEPPELIN, DEEP PURPLE, QUEEN >>>

Хиты 1970-х: панк, реггей и рок-н-ролл, часть 1:
SHOKING BLUE, PINK FLOYD, Bob Marley >>>

Хиты 1970-х: панк, реггей и рок-н-ролл, часть 2:
SMOKIE, EAGLES, SEX PISTOLS >>>

Украинские хиты второй половины ХХ века, часть 1:
"Пісня про рушник", "Києве мій", "Черемшина", "Червона рута" >>>

Украинские хиты второй половины ХХ века, часть 2:
"Червона рута", "Весна", "Наркомани на городi" >>>

 

 

   

« назад «





Комментарии к статье

















Единственная сохранившаяся фотография Раисы Адамовны Кудашевой (1878–1964).













 "Теперь она нарядная
 На праздник к нам пришла
 И много-много радости
 Детишкам принесла".



































Джеймс Пьерпонт (1822–1893) — автор "Jingle Bells" ("Звенят бубенцы"). Кстати, первоначально песня называлась "One Horse Open Sleigh" ("Однолошадные открытые сани").







Памятная доска, удостоверяющая, что знаменитая песня была написана в штате Массачусетс. Дело в том, что авторские права на "Jingle Bells" Пьерпонт оформил лишь в 1857 году, когда проживал в штате Джорджия. В результате между штатами разгорелась настоящая война за право считаться родиной этого хита.





 "Звенят бубенцы, звенят бубенцы,
 звенят всю дорогу!
 Как забавно ехать
 в однолошадных открытых санях".