Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

группа НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС - "Последнее Письмо (Гуд-бай, Америка)"    

"Последнее Письмо
(Гуд-бай, Америка)"
(В.Бутусов - Д.Умецкий, В.Бутусов)

Входит в альбомы "Невидимка" (1985), "Князь Тишины" (1988)



КОММЕНТАРИИ:


***
Д. Умецкий:

Я всегда ориентировался на эту вещь, потому что композиция была однозначно сильная.  Чувство хита у меня было развито всегда, и я прекрасно отдавал себе отчет, что песня с такой тематикой будет работать очень эффектно и пробьет любые барьеры.


***
Из интервью с В. Бутусовым, "FUZZ", №7/1999:

- …Раз уж вспомнили о "Ямахе", то стоит поговорить о "Гуд-бай, Америке" ("Последнее письмо")...  Был текст, была гармония. Я предполагал ее сделать в реггей, но... Во-первых, мы ничего не отрепетировали, во-вторых, в этой машинке у японцев реггей и в помине не было, видимо не в курсах они были об этой музыке к тому моменту. В общем, все было эмпирически: кнопку нажал - ух ты, что творится-то, все играет, шалман какой-то! И вот мы подбирали всякую чепуху, на халяву, для формата нужно было еще одну песню в альбом, а то короткий получался, и мы ее записывали последней. Там уже фуршет начинался, портвейна закупили пару ящиков, в общем, презентация такая моментальная. И врубили эту самбу - румбу - босса нову, и там как все завертелось! Записывали сразу, с голосом, с первого дубля, и запись получилась лучше предыдущих, как-то лихо получилось. А так, по сути дела, песни могло не быть.
 - А текст пришлось изменять из-за другого музыкального размера?
 - Да, конечно, вносились периодические добавления и изменения. Там, по-моему, чувствуется, что человек впросак попал, так что-то спел под караоке. Мы серьезно к этой песне не относились, а слушатели почему-то наоборот отнеслись серьезно. Наши звукооператоры той поры, пытливые такие, послушали и сказали: "О, ну это хит будет".


***
Из интервью В. Бутусова, журнал "Медведь", 2005:

- А вот это: "Good bye America, о-о, где я не буду никогда…" На мой простой взгляд, это самое пронзительное из всего, что у вас было.
- С этой песней интересная была история. Я сейчас могу говорить не кокетничая, потому что много времени прошло: мы ее сделали просто как добивку. Мы тогда записывали альбом, и он получался какой-то ну очень короткий, какой-то недобитый, и мы его добили… Знаешь, тогда же было сложно альбомы записывать. Ни у кого ничего не было. Да и негде. В таких условиях приходилось работать… Но раньше же все друг другу помогали. Нам знакомые уступили квартиру на неделю, они поехали на горных лыжах кататься, на Домбай, и мы у них неделю хозяйничали в однокомнатной квартире. Кто-то принес японский магнитофон Sony, который имел возможность переписывать с трека на трек. Помогали звукооператоры группы "Урфин Джюс". У другой группы берешь гитару, у третьей еще что-нибудь… С миру по нитке. Ближе к песне мы это все собрали в одной квартире… И надо было сделать добивку. У меня был набросок, который я хотел сделать в стиле raggae - это было модно тогда. Хотел, но не смог: времени не было. А тут взял ПС-55-ю - была у нас такая клавишная, в ней были заложены уже ритмические эффекты, звуки всякие. Врубаешь, а там сразу все играет, и ты ничего поправить не можешь, ниче. Врубили мы эту румбу, и думаем, во как круто - все играет как в шарманке. И я под эту румбу записал вокал. Про Америку.
- А ты тогда действительно так волновался насчет Америки? Вот я - да, мне, пока я в ней не был, казалось, что я не знаю чего-то самого главного в этом мире.
- Нет, у меня иначе было: я даже не понимал, о чем я пишу. Я писал интуитивно. У меня было ощущение такого рода: по тем временам я воспринимал Америку как легенду, как миф какой-то. Миф, который мы сами себе и придумали, потому что реально мы не представляли себе, что там. У меня ассоциации с Америкой были такие: Гойко Митич как индеец, Фенимор Купер и так далее… А писал я от лица человека, который прощался с детством, он уходил в самостоятельное плавание. Я сам тогда уехал от родителей. Мне было 20 лет…


***
А. Кушнир, "100 магнитоальбомов советского рока":

...В тот период Бутусов и Умецкий были идеальными катализаторами друг для друга, и не случайно три основных хита "Невидимки" - "Гудбай, Америка", "Алчи, Алчи" и "Мифическая столовая" были плодом их совместного творчества. И хотя впоследствии соавторство Умецкого на "Гудбай, Америка" не особенно афишировалось, именно ему принадлежали строки про "тертые джинсы" и "запретные плоды".
- Я всегда ориентировался на эту вещь, потому что композиция была однозначно сильная, - вспоминает Умецкий. - Чувство хита у меня было развито всегда, и я прекрасно отдавал себе отчет, что песня с такой тематикой будет работать очень эффектно и пробьет любые барьеры.
... Финал записи "Невидимки" и впрямь проходил неправдоподобно весело. Отмечать завершение недоделанного альбома музыканты и  звукооператоры начали еще до записи "Гудбай, Америка". По воспоминаниям Бутусова, первоначально эту композицию записывать вообще не планировалось: "Мы ее не отрепетировали, поскольку она игралась в реггей и для этого нам надо было разучивать какие-то инструментальные ходы. Потом решили попробовать записаться на халяву. Там, мол, посмотрим. К тому же Порохня сказал: Отличная песня получается. Почему бы и нет? Давайте попробуем . И мы ее состряпали тут же - прямо на ходу".
- Все происходило под хиханьки-хаханьки, - вспоминает Порохня. - По-моему, мы с Тариком в "Гудбай, Америка" даже подпевали. Все было настолько бодро и в кайф, что попросту не с чем сравнивать. Это единственный альбом, который так писался - я потом еще много записей видел . На последней репетиции мы перепробовали несколько вариантов "Америки" - до тех пор, пока Комаров случайно не включил ритм bossa-nova, - вспоминает Умецкий. - Кнопки с reggae на Yamaha PS-55, кажется, не было вообще. И вдруг мы увидели, как все просто играется и получается само собой... Может быть, немного сладковато и попсово, но очень мелодично.
Записав "Гудбай, Америка", музыканты и не предполагали, что как бы между прочим создали гимн своего поколения. Того самого поколения, которое понимало, что что-то из этой жизни безвозвратно уходит, но не всегда понимало, что именно.


***
Из интервью с В. Бутусовым:

- Расскажите, пожалуйста, как была написана песня «Гуд бай Америка»?
- Здесь не обошлось без курьеза. Она была написана как добавка к альбому, в котором по контракту полагалось тридцать минут звучания, а у нас было только двадцать пять. И мы быстренько записали эту песню буквально под шарманку - синтезатор, который взяли в ближайшем ресторане. На нее нужно тыкнуть пальцем, задать тональность , и она сама играет. Вокал пришлось записывать дома, ночью, навесив вокруг одеяла и одежды для звукоизоляции.
Эта песня, была, по сути, моим прощанием с Америкой, такой, как я ее представлял себе в детстве – с индейцами, ковбоями, приключениями в лесах Амазонки. Так сказать, я стал взрослым, и всему этому решил махнуть ручкой. Для меня успех этой композиции - загадка и по сей день.


***
В. Бутусов (информация с буклета CD "Нау Бум (Трибьют по песням НАУТИЛУСА)", 2008):

Песню «Гуд-бай, Америка» записывали для альбома «Невидимка» на квартире Димы и Светы Воробьёвых - молодой студенческой семейной пары, уехавших кататься на лыжах в горы. Песня должна была прозвучать в стиле «рэгги», который активно пропагандировался старшими братьями из Питера. Но в японской волшебной музыкальной машинке «Yamaha PS-55» не оказалось пресетного бита в таком направлении, и нам пришлось довольствоваться заложенной в неё самбообразной румбой.
В 1988 году нам дали разрешение на поездку в капиталистическую страну - Финляндию. Было решено исполнить песню «Прощальное письмо» на английском языке. Haш знакомый товарищ, синхронист-переводчик Сергей, сделал тщательный подстрочный перевод текста. Я старательно зазубрил иностранные слова под его бдительной опекой, и на концерте в Хельсинки, подбодренный неожиданным успехом, осмелился спеть «америку» по-английски. Когда же я вынудил финских коллег поделиться своими впечатлениями о нашем англоязычном сюрпризе, они с неподдельным удивлением сообщили, что не уловили никакого перехода с русского на нерусский язык. Так наша международная потуга осталась совершенно незамеченной. Однако, чуть позже, в Америке, произошёл ещё один курьёз с этой песней. После выступления на фестивале NMS в Нью-Йорке к нам подошла финская девушка-студентка и строго спросила, почему мы не удосужились исполнить песню «Гуд-бай, Америка»?


***
Из интервью с В. Бутусовым, 1994?:

- …У меня всегда было ностальгическое настроение по поводу того, что уже было и что мы никогда не увидим. То же самое, что "Гуд бай, Америка".
- Но это ведь не значит, что вы простились с Америкой "навсегда" и не попытаетесь туда поехать?
- Нет. Это совсем другое.. Для меня это было прощанием с детскими впечатлениями. Эта песня для детей - ее можно было написать для мультфильма, но ни в коем случае, чтобы исполнять ее в конце программы. Но народ ее воспринял несколько иначе.


***
Николай Мейнерт, из книги "Группа "Наутилус Помпилиус", Таллин: Nutus, 1991:

Многие песни из репертуара НАУ в процессе исполнения претерпели своего рода эволюцию. Даже в названия вносились отдельные коррективы. Например, «Последнее письмо» (в бытовых разговорах чаще известное как «Гуд-бай, Америка») в окончательном варианте на пластинке носит название «Прощальное письмо».


***
Фирменным знаком НАУТИЛУСА 1987-88 гг. стало оригинальное исполнение на концертах финальной песни, которой естественно, была "Гуд-бай, Америка". В завершающем соло инструменты постепенно замолкали, и музыканты по очереди покидали сцену, оставляя в конце только саксофониста Могилевского.


***
Из интервью с В. Бутусовым, "МК", 23.05.2001.:

- А почему вы столько лет заканчиваете свой концерт "Прощальной песней"?
- Это неизбежно. Я начинаю играть концерт, мне уже кричат: "Гуд бай, Америку" давай!" В принципе можно было бы выйти и полтора часа испонять одну эту песню.
- Не раздражает?
- Я смирился. А что делать? Кричать со сцены о том, как они мне надоели вместе с этой песней? Лучше повернуться лицом к народу и получать от этого такое же удовольствие, как они.


***
Песня используется в звуковой дорожке к фильму "Брат 2" (в исполнении детского хора).


Интервью с В. Бутусовым в передаче "Какого черта", Радио "Эзхо Москвы", 17.10.2004:

Э.НИКОЛАЕВА – Понятно. Вам понравилось, как детский хор спел «Гуд бай Америка»?
В.БУТУСОВ - Нет, это все суррогат, это не детская песня, конечно.
Э.НИКОЛАЕВА – В этом я с вами согласна.
В.БУТУСОВ – А как это им в голову пришло, чтобы дети пели это?
В.БУТУСОВ – Не знаю, ну, наверное, им показалось, что смешно это.
Э.НИКОЛАЕВА – Типа прикольно?
В.БУТУСОВ – У них называется в кино это «гэг». Ну, не знаю, мне не смешно было.
Э.НИКОЛАЕВА – Грустно?
В.БУТУСОВ – И не грустно. Даже как-то немножко обидно. Так получилось/
Э.НИКОЛАЕВА – Ну а вы им что сказали то? Алексей, сказали вы ему...
В.БУТУСОВ – Я же ему в целом говорю, я же не могу себе позволить раскладывать по полочкам каждый эпизод. Я ему просто сказал, что мне понравился фильм.


***
Мне стали слишком малы твои тертые джинсы... -

Марина Бутусова, первая жена Вячеслава Бутусова, 2013:
http://7days.ru/caravan/2013/4/marina-butusova-ya-smogla-prostit-slavu/11#ixzz2Wy4sAgMT

Кстати, что касается фразы «мне стали слишком малы твои тертые джинсы» — мы сами делали такие «варенки», кипятили в кастрюле. Это было модно. Еще перекручивали простыни, опускали в краску — и расправляли, любуясь яркими разводами. Ткани для первых авторских костюмов «Наутилуса» обычно сушились на балконе рядом с Аниными распашонками… У меня в трудовой книжке осталась запись: «художник-костюмер группы «Наутилус Помпилиус».


Анекдот:

Из музыкальной радиопередачи: "...по многочисленным заявкам радиослушателей из Кабула и Багдада передаем песню В. Бутусова "Гудбай, Америка... о-о-о".


"Гудбай, Америка" (Зимний вечер в Лужниках 1988)



"Гудбай, Америка" (Песня из х/фильм "Зеркало для героя", реж. В. Хотиненко)



Агата Кристи & Наутилус - "Гуд Бай Америка"



Ю-ПИТЕР - "Гудбай, Америка" (концерт "Авторадио")







Текст песни "Последнее Письмо
(Гуд-бай, Америка)":

когда умолкнут все песни
которых я не знаю
в терпком воздухе крикнет
последний мой бумажный пароход
гуд-бай Америка - о
где я не был никогда
прощай навсегда
возьми банджо сыграй мне на прощанье

мне стали слишком малы
твои тертые джинсы
нас так долго учили
любить твои запретные плоды

гуд-бай Америка - о
где я не буду никогда
услышу ли песню которую запомню навсегда?





Скачать сборник аккордов и текстов группы 
НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС (90 кБ) можно здесь >>>



  








Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС"

<<< Вернуться на страницу "Дискография"

<<< Вернуться на страницу "Песни по алфавиту"

   « назад





Последний номер
2015/№1 (виртуал.)