Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

THE CURE - Shake Dog Shake    

"Shake Dog Shake"
(Smith)

Входит в альбомы "The Top" (1984)  



КОММЕНТАРИИ:


***
Интервью с Р. Смитом и С. Гэллапом, Париж, 09.07.1989:

Р. Смит: ...есть много людей, пишущих популярные песни и это самые худшие из поп-песен, те, в которых есть слово "Loving" и это звучит как "looooove"... мне плохо от этого становится и именно поэтому у нас так мало песен которые очень прямые и открытые, потому что я очень редко чувствую, что должен написать о чем-то прямо. "Give me it" довольно прямолинейная песня, но это противоположность, это чистая ненависть и "Shiver and Shake" тоже чистая ненависть, но большинство наших песен где-то посередине.

Текст песни "Shake Dog Shake":

Ha ha ha!!!
Wake up in the dark
The aftertaste of anger in the back of my mouth
Spit it on the wall
And cough some more
And scrape my skin with razor blades
And make up in the new blood
And try to look so good
Follow me!
Make up in the new blood
And follow me to where the real fun is
Ha ha ha!!!

As stale and selfish as a sick dog
Spurning sex like an animal of god
I'll tear your red hair by the roots
And hold you blazing
Hold you cherished in the dead electric light

Your face
I'll never see you this way again
I captured it so perfectly
As if I knew you'd disappear away

Shake dog shake

You hit me again
You howl and hit me again
The same sharp pain
Wakes me in the dark
And cuts me from my throat to my pounding heart
My heart
My shaking heart

Shake dog shake

But we slept all night in the virgin's bed
And dreamed of death
And breathed like sick dogs
We slept all night in the virgin's bed
And breathed like death
And dreamed of sick dogs

Shake dog shake

Wake up wake up wake up!
Shake dog shake
Wake up wake up wake up!
Shake dog shake

Wake up in the new blood
Make up in the new blood
Shake up in the new blood
And follow me to where the real fun is...

Shake dog shake

 


Переводы песни "Shake Dog Shake":

ДРОЖИ, СОБАКА, ДРОЖИ
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Ха-ха-ха-ха.

Проснись в темноте
Почувствовав привкус гнева
Где-то во рту
Выплюнь на стену
И отхаркайся
И проведи по моей спине лезвием бритвы.

И накрась губы свежей кровью опять
И попытайся выглядеть на все «пять»
Следуй за мной
Накрась губы свежей кровью опять
И следуй за мной туда, где веселее всего.
Ха-ха-ха.

Грубый, черствый - как больной дог
Отвергая секс как звериный Бог
Разорву твою рыжину у самых корней
И удержу тебя в блеске
Удержу тебя в мыслях при свете огней.

Твое лицо
Больше такое никогда не увижу
Великолепно тобой завладел.
Как если бы знал, что пропасть - твой удел.

Дрожи, дрожи, дрожи, дрожи, (хЗ)
Дрожи, собака, дрожи
Дрожи, дрожи, дрожи, дрожи, (хЗ)
Дрожи, собака, дрожи.

Ты вновь ударяешь
Воешь и вновь ударяешь
Та же резкая боль
Будит меня в темноте
От глотки до сердца пронзает
Сердце
Мое дрожащее сердце.

О, дрожи, собака, дрожи
Дрожи, дрожи

Но в девичьей постели провели мы всю ночь
И мечтали о смерти
И дышали как больные собаки
В девичьей постели провели мы всю ночь
И дышали как при смерти
И мечтали о больных собаках.

Дрожи, дрожи, дрожи, дрожи,
Дрожи, собака, дрожи.
Дрожи, дрожи, дрожи, собака, дрожи.

Проснись, проснись, проснись,
Дрожи, собака, дрожи...
Проснись, проснись, проснись.
Дрожи, собака, дрожи...

Проснись в свежей крови
Накрась губы свежей кровью
Дрожи в свежей крови
Дрожи, собака, дрожи...
И следуй за мной туда, где веселее всего
Дрожи, собака, дрожи,
Дрожи, собака, дрожи,
Дрожи, собака, дрожи,
Собака, дрожи...



Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "Дискография THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "THE CURE: песни по алфавиту"

       « назад





    Последний номер
    2015/№1 (виртуал.)