Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

THE CURE - "The Top" (песня)    

"The Top"
(Smith)

Входит в альбомы "The Top" (1984)  



КОММЕНТАРИИ:

 

Текст песни "The Top":

"I don't care"
If only I could say that
And not feel so sick and scared
"I don't care"
If only I could say that
If only my eyes would close...

"It's Jesus brilliant"
You used to laugh
"Walking these gorgeous blocks...
This top is the place
Where nobody goes
You just imagine
You just imagine it all... "

Every day I lie here
And know that it's true

All I really want is you

Please come back
Please come back
Like all the other ones do...

Please come back
All of you...

 


Переводы песни "The Top":

ХОЛМ
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Мне бы было на все наплевать
Если б я мог это сказать
При этом не испугавшись и не устав
Мне бы было на все наплевать
Если б я мог это сказать
Если б только глаза были закрыты.

Блистательный Иисус
Ты смеялся
Проходя мимо роскошных домов
Тот холм - место
Где не бывает никто
Мы лишь можем представить
Представить себе все то.

Каждый день здесь лежу
И знаю, что все это - правда
И кого мне не достает, так это тебя
Прошу же, вернись
Прошу же, вернись
Как все остальные.

Блистательный Иисус
Ты смеялся
Проходя мимо роскошных домов
Тот холм - место
Где не бывает никто
Ты лишь можешь представить
Представить себе все то.

Прошу же, вернись
Прошу же, вернись
Всецело.


Вершина
(Перевод (с) B-Flower, 2004)

"Меня это не волнует". Если б я мог сказать это
И не чувствовать себя таким больным и испуганным...
"Меня это не волнует". Если б я мог сказать это,
Если б глаза мои закрылись...

"Это восхитительно!", вы, бывало, смеялись,
Восходя по этим блокам огромным...
Вершина - то место, куда никто не доходит,
Все это - плод ваших фантазий, ваших фантазий.

Каждый день я лгу здесь и знаю, что это правда:
Только вы - то, в чем я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нуждаюсь...
Пожалуйста, вернитесь
Пожалуйста вернитесь
Как все остальные поступают;
Пожалуйста, пусть все придут обратно...





Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "Дискография THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "THE CURE: песни по алфавиту"

       « назад





    Последний номер
    2015/№1 (виртуал.)