Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

THE CURE - "The Kiss"    

"The Kiss"
(Smith/Gallup/Thompson/Williams/Tolhurst)

Входит в альбом "Kiss Me Kiss Me Kiss Me" (1987)  



КОММЕНТАРИИ:


***
Интервью журналу "Melody Maker", 1987:

 «Единственный человек, которого я целую по-настоящему – это Мэри», - говорит Роберт Смит. – «Иногда я целую Саймона. Это происходит спонтанно. Но также есть предательские поцелуи. Распутные поцелуи омерзительны. Пьяный поцелуй может оказаться одной из худших вещей на свете. Прежде я говорил, что мое хобби – пить и целоваться, именно в таком порядке, но это неправда. Я не знаю. Я испытываю к поцелуям неприязнь и любовь одновременно. Видеть, как другие целуются… брр…».
    «Однажды я чуть не заработал фобию насчет рта как отверстия, проникновения в чей-то рот. Мне понравилось, что на обложку [альбома] помещены губы, потому что это уже развратно – такой крупный план. Это была реакция на то, как нас часто воспринимают: на меня смотрят, как на кого-то весьма привлекательного, предполагается, что мой рот и помада очень милы. Это неправда; я так же уродлив, как и все остальные. Вероятно, даже больше».
    «В основном, то, что говорят люди, отвратительно».
    «И дыхание. Оно ужасно. Особенно в Германии».


***
Чат с Роджером О'Доннеллом, 09.10.2000:

Вопрос от baby_pingu: Какая ваша любимая песня The Cure?
roger_odonnell: Я думаю это "The Kiss" с альбома "Кiss Me Кiss Me Кiss Me".


***
"Poster Rock", 1989:

Глаза Роберта на обложке сингла "Kiss Ме". "Фотографировали с близкого расстояния, чтобы можно было увидеть мой внутренний мир. Это было очень мучительно. Я сидел 2 часа с раскрытыми глазами, не моргая, освещённый светом. В итоге, на следующий день я не мог смотреть".

 

Текст песни "The Kiss":

Kiss me kiss me kiss me!
Your tongue is like poison
So swollen it fills up my mouth

Love me love me love me!
You nail me to the floor
And push my guts all inside out

Get it out get it out get it out!
Get your fucking voice
Out of my head!

I never wanted this
I never wanted any of this
I wish you were dead
I wish you were dead

I never wanted any of this
I wish you were dead
Dead
Dead
Dead

 


Переводы песни "The Kiss":

ПОЦЕЛУЙ
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

О, целуй, целуй, целуй меня
Язык твой словно яд
Набухший заполняет рот.

Люби, люби, люби меня
Приковываешь к полу
И выворачиваешь наизнанку.

Издай, издай, издай его
Издай свой похабный вопль
Из моей головы.

О, я совсем не хотел этого
Я совсем не хотел ничего подобного
Одно желание: чтоб ты умерла.
Одно желание: чтоб ты умерла.


Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "Дискография THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "THE CURE: песни по алфавиту"

       « назад





    Последний номер
    2015/№1 (виртуал.)