Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

THE CURE - "Prayers For Rain"    

"Prayers For Rain"
(Smith/Gallup/Williams/Thompson/O'Donnell/Tolhurst)

Входит в альбом "Disintegration" (1989)  



КОММЕНТАРИИ:


***
Википедия:

В альбоме можно услышать много различных эффектов: например, для того, чтобы добиться медленного унылого темпа в песне «Prayers For Rain», использовались фленжер и многие другие.

 

Текст песни "Prayers For Rain":

You shatter me
Your grip on me
A hold on me
So dull it kills
You stifle me
Infectious sense
Of hopelessness and
Prayers for rain
I suffocate
I breathe in dirt
And nowhere shines
But desolate
And drab the hours all spent
On killing time again
All waiting for
The rain

You fracture me
Your hands on me
A touch so plain
So stale it kills
You strangle me
Entangle me
In hopelessness and
Prayers for rain
I deteriorate
I live in dirt
And nowhere glows
But drearily and tired
The hours all spent
On killing time again
All waiting for
The rain

 


Переводы песни "Prayers For Rain":

МОЛЬБА О ДОЖДЕ
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Ты подрываешь здоровье
Твоя власть надо мной
Никаких перемен
И это губит покой
Ты душишь меня
Заразнейшим чувством
Безысходности
И мольбой о дожде.

Я задыхаюсь
Дышу пылью
И нет просвета
Кроме пустых
И одинаковых часов
Потерянного времени
В ожидании дождя.

Ты сломил меня,
Твой контроль надо мной
Следишь откровенно
И это губит покой
Ты не даешь мне дышать
Опутал сетями
Безнадежности
И мольбой о дожде.

Я рассыпаюсь,
Живу ведь в пыли
И нет просвета
Кроме тоскливых
И изматывающих часов
Потерянного времени
В ожидании дождя.
Ты сломил меня,

Твой контроль надо мной
Следишь откровенно
И это губит покой
Ты не даешь мне дышать,
Опутал сетями
Безнадежности
И мольбой о дожде
Мольбой о дожде. (хЗ)


Молитвы о дожде
(Перевод Lark)

Ты разрушаешь меня
твоя власть надо мной
твоя хватка меня
так глупа это убивает
тебя душит меня
заразное чувство
безнадежности и
молитвы о дожде
я задыхаюсь
я дышу в грязи
и ничто не светит
но безрадостно
и гнетущие часы проводимые
за убиванием времени вновь
все ждут
дождя

Ты ломаешь меня
твои руки на мне
прикосновение так просто
так банально это убивает
тебя душит меня
впутывает меня
в безнадежность и
молитвы о дожде
я распадаюсь
я живу в грязи
и ничто не сияет
но безрадостно и утомленные
часы проводимые
за убиванием времени вновь
все ждут
дождя

 


Просящие дождя
(ну очень вольный перевод - World_Violator)

Разбил мне все, схватил меня, держал меня,
Так глупо быть убитым, и душишь ты, и накрывает меня чувство
Безнадежности и, дождя выпрашивая, подавлен я,
Дышать не в силах, нигде нет света, но одиноки
И мрачны часы, что прочь ушли, убито было время
Вновь - все в ожидании дождя...

Ты разорвешь меня руками теми, что касаются меня, ну так
Ясно же, не ново то, что тебя убьет, меня задушит и осложнит
Мне жизнь - все безнадежно. Прошу дождя, и, кажется,
Мне только хуже. Живу в грязи - там, где нет света, но
Тоскливо мне: усталось от тех дней, что я провел, вновь
Убивая время - все в ожидании дождя...




Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "Дискография THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "THE CURE: песни по алфавиту"

       « назад





    Последний номер
    2015/№1 (виртуал.)