Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

THE CURE - "Untitled"    

"Untitled"
(Smith/Gallup/Williams/Thompson/O'Donnell/Tolhurst)

Входит в альбом "Disintegration" (1989)  



КОММЕНТАРИИ:

 
***
Интервью с Р. Смитом и С. Гэллапом, Париж, 09.07.1989:

Роберт: Из 12 песен на альбоме я думаю, я написал только шесть... "Untitled"...(обращается к Саймону)... Ты написал ее?...  А это был Роджер <О'Донелл - клавишник группы - С.К.>.

Текст песни "Untitled":

Hopelessly drift
In the eyes of the ghost again
Down on my knees
And my hands in the air again
Pushing my face in the memory of you again
But I never know if it's real
Never know how I wanted to feel
Never quite said what I wanted to say to you
Never quite managed the words to explain to you
Never quite knew how to make them believable
And now the time has gone
Another time undone
Hopelessly fighting the devil
Futility
Feeling the monster
Climb deeper inside of me
Feeling him gnawing my heart away
Hungrily
I'll never lose this pain
Never dream of you again

 


Переводы песни "Untitled":

БЕЗ НАЗВАНИЯ(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Безнадежно мелькая
В глазах призрака вновь
Упаду на колени
И протяну к небу руки опять
Погружаясь в думы,
Где ты вновь
Но так и не знаю, на самом ли деле все это
Так и не знаю, такого ли ждал я ответа.

Так и не сказал,
Что хотел сказать тебе
Так и не нашел
Нужных слов объяснить тебе
Так и не узнал
Как сделать их похожими на правду
А теперь все прошло
Время мое истекло.

Так и до конца не сказал,
Что хотел сказать тебе
Так и до конца не нашел
Нужных слов объяснить тебе
Так и не узнал
Как сделать их похожими на правду
А теперь все прошло
Время мое истекло.

Безнадежно сражаясь
С чертовской тщетой
Чувствую, зверь
Пробирается в душу
Чувствую, с голоду
Вгрызается в сердце
Мне никогда не забыть этой боли
О тебе я уже не подумаю боле.


Без названия
(пер. (с) Tothaema, 1995)

Безнадёжно плыву я в глазах привидения
Вновь на коленях молюсь о прощении
Снова бросаюсь я в воспоминания
Но не знаю, где правда, где – нет
Но не знаю, как чувствовать мне

Никогда не могла всё сказать тебе полностью
Никогда не могла подобрать к тебе плоскости
Никогда не могла всё предствавить действительно
А теперь у нас времени нет
Нам уже ничего не успеть

Безнадёжно борюсь против дьявольской тщетности
Чувствую монстра внутри своей бедности
Чувствую, как он грызёт моё сердце вновь
Не утратить мне боль никогда
О тебе не мечтать никогда...

 


Без заглавия
(Перевод Lark)
 
Безнадежное течение
В глазах призрака вновь
На моих коленях
И мои руки подняты вновь
Толкая мое лицо в память о тебе вновь
Но я никогда не знал правда это или нет
Никогда не знал как хотел себя чувствовать
Почти никогда не говорил того что я хотел сказать тебе
Почти никогда не управлял словами чтобы объяснить тебе
Почти никогда не знал как сделать их правдоподобными
И теперь время ушло
Еще одно упущенное время
В безнадежном сражении с дьяволом
Тщетность
Ощущение монстра
Который влезает все глубже в меня
Ощущение того как он изгладывает мое сердце
Жадно
Я никогда не избавлюсь от этой боли
Никогда снова о тебе не мечтать





Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "Дискография THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "THE CURE: песни по алфавиту"

       « назад





    Последний номер
    2015/№1 (виртуал.)