Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

THE CURE - "Club America"    

"Club America"
(Smith/Gallup/Bamonte/Williams/Cooper/O'Donnell)

Входит в альбом "Wild Mood Swings" (1996)  



КОММЕНТАРИИ:


***
"Rock City" ноябрь 1996:

"Club America" - песня о человеке сидящем в одном клубе, где его пытаются соблазнить гомосексуалисты.
"В подобной ситуации, - говорит Смит, - я бы предпочел бы оказаться в обществе женщины. Я никогда не тянулся к таким людям, хотя играл в свое время в Siouxsee & The Banshees, некоторые музыканты которой частенько наведывались в гей-клубы. А насчет позиции женщины...Я понимаю, что кто-то может меня воспринять как гея. С их точки зрения эти песни звучат примерно так: Слушайте, я -Роберт Смит, хочу стать гомиком! Но мне на самом деле плевать на это, потому что я уже давно являюсь человеком, которому позволено выходить за рамки понимания общества и делать что-то неправдоподобное."

 

Текст песни "Club America":

I ride into your town on a big black trojan horse
I'm looking to have some fun
Some kind of trigger-happy intercourse
"Club America salutes you" says the girl on the door
"we accept all major lies
We love any kind of fraud
So go on in and enjoy...
Go on in and enjoy!!!"

I'm buying for my bright new friends
Blue Suzanne’s all round
And my mood is heavily pregnant...
Yeah you're right
I couldn't help but notice your icy blue eyes
They've been burning two holes in the sides of my head
Since the second I arrived

And it's not too hard to guess from your stick-on stars
And your canary feather dress
Your hair in such a carefully careless mess
That you're really trying very hard to impress

You're such a wonderful person living a fabulous life
Sensational dazzling perfectly sized
Such a wonderful person living a fabulous life
Sharing it with me in Club America tonight...

So we talk for a while about some band you saw on TV
But I don't listen to you and you don't listen to me
Yeah it's an old routine but it's a very special part of the game
And you don't really care what I call you at all
When I can't quite remember your name

And it's not too hard to guess from your stick-on stars
And your canary feather dress
The way you're so carefully couldn't care less
That you're really trying very hard to impress

You're such a wonderful person living a fabulous life
Sensational dazzling perfectly sized
Such a wonderful person living a fabulous life
Sharing it with me tonight
Yeah you're a wonderful person living a fabulous life
Fantastic divine and thrillingly bright
Such a wonderful person living a fabulous lie
With me in Club America tonight...

 


Переводы песни "Club America":

КЛУБ «АМЕРИКА»
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Вот въезжаю в ваш город на гигантском черном троянском коне
Где бы тут побалдеть
Есть ли здесь развлеченья по мне
«Клуб «Америка» приветствует вас, - говорит девица в дверях, -
Все что угодно, даже обман найдете у нас
Нам по вкусу любое жулье
Так зайди же и оттянись...
Зайди и оттянись!!!»

Столько пью за здоровье новых друзей, что болит голова
Вокруг полно голубоватых Сюзанн
И на уме невесть что
Да, ты права
Не смог не заметить твоих жгучих очей
Что пропалили две дыры на лице
Когда я вновь оказался на этом крыльце.

И нетрудно понять по тому, как любовью звезд ты согрета
И по платью с перьями канареек желтого цвета
И по шляпке, что намеренно на бок одета
Что сегодня покоришь ты чуть не полсвета.

Что за удивительная особа с мифической жизнью
Невероятный соблазн, отменный покрой
Что за удивительная особа с мифической жизнью
В клубе «Америка» делит ее сегодня со мной.

Мы болтаем о группе, что по ТВ крутят два дня
Но я не слышу тебя, а ты не слышишь меня
Да, это старый порядок, и правила надо всем соблюдать
И тебе с высокой горы наплевать, как я тебя называю
Если имя твое при знакомстве не смог разобрать.

И нетрудно понять по тому, как любовью звезд ты согрета
И по платью с перьями канареек желтого цвета
И пошляпке, что намеренно на бок одета
Что сегодня покоришь ты чуть не полсвета.

Что за удивительная особа с мифической жизнью
Невероятный соблазн, отменный покрой
Удивительная особа с мифической жизнью
Делит ее сегодня со мной
Что за удивительная особа с мифической жизнью
Божественной как из сна и жаркой как зной
Что за удивительная особа с мифической ложью
В клубе «Америка» сегодня со мной...

 


Клуб Америка
(Перевод Lark)

 
Я еду в город на большом черном троянском коне
Я стремлюсь к небольшому веселью
Некоторой разновидности легкомысленного общения
«Клуб Америка приветствует тебя,»
Говорит девушка около двери
«Мы верим во всю существующую ложь
Мы любим любой вид обмана
Так входи и наслаждайся
Входи и наслаждайся

Я покупаю для моих самых новых друзей
Голубые сюзанны со всех сторон
И мое настроение весьма изобретательно
Да, ты права
Я не смог удержаться, лишь замечаю твои холодные голубые глаза
Они прожгли две дырки по сторонам моей головы
Через секунду я прибыл

И не слишком трудно угадать из твоих надутых звезд
И твое канареечное платье из перьев
Твои волосы в таком аккуратном беззаботном беспорядке
Что ты в самом деле стараешься произвести сильное впечатление

Ты такая замечательная личность, живущая изумительной жизнью
Сенсационной ослепительной совершенно отмеренной
Такая замечательная личность, живущая изумительной жизнью
Делясь ей со мной в Клубе Америка этим вечером

Итак мы говорим понемногу о какой-то группе, которую ты видела по ТВ
Но я не слушаю тебя, а ты меня
Да, это старая рутина, но очень особенная часть игры
И тебе совсем нет дела как я тебя зову
Когда я не могу точно вспомнить твое имя

И не слишком трудно угадать из твоих надутых звезд
И твое канареечное платье из перьев
То, как ты так осторожно не можешь быть менее внимательной
Ты в самом деле стараешься произвести сильное впечатление

Ты такая замечательная личность, живущая изумительной жизнью
Сенсационной ослепительной совершенно отмеренной
Ты такая замечательная личность, живущая изумительной жизнью
Делясь ей со мной этим вечером
Ты такая замечательная личность, живущая изумительной жизнью
Фантастически божественной и пугающе яркой
Ты такая замечательная личность, живущая изумительной жизнью
Со мной в Клубе Америка этим вечером

 





Автор и координатор проекта "РОК-ПЕСНИ: толкование" -
© Сергей Курий

<<< Вернуться на главную страницу проекта

<<< Вернуться на страницу группы "THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "Дискография THE CURE"

<<< Вернуться на страницу "THE CURE: песни по алфавиту"

       « назад





    Последний номер
    2015/№1 (виртуал.)