Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

7.3. Рассказ Сони    

РАЗДЕЛЫ  ПРОЕКТА "ЗАЗЕРКАЛЬЕ":

  Новости проекта  

О проекте
(структура  и цель)

 ЖЖ автора проекта 

Параллельные ПЕРЕВОДЫ с комментариями и иллюстрациями

       ЛЬЮИС  КЭРРОЛЛ:  Биография, библиография, критика       

      Словарь-     
     справочник
       

 "АЛИСА" в зеркале 
 КУЛЬТУРЫ
 

  Полезные ССЫЛКИ 

_________________

= "Алиса в Стране Чудес" =
7.3. Рассказ Сони


<<< пред. | СОДЕРЖАНИЕ | след. >>>


ОРИГИНАЛ на английском (1871):

“Suppose we change the subject,” the March Hare interrupted, yawning. “I’m getting tired of this. I vote the young lady tells us a story.”

“I’m afraid I don’t know one,” said Alice, rather alarmed at the proposal.

“Then the Dormouse shall!” they both cried. “Wake up, Dormouse!” And they pinched it on both sides at once.

The Dormouse slowly opened his eyes. “I wasn’t asleep,” he said in a hoarse, feeble voice: “I heard every word you fellows were saying.”

“Tell us a story!” said the March Hare.

“Yes, please do!” pleaded Alice.

“And be quick about it,” added the Hatter, “or you’ll be asleep again before it’s done.”

“Once upon a time there were three little sisters,<49>” the Dormouse began in a great hurry; “and their names were Elsie, Lacie, and Tillie; and they lived at the bottom of a well--”

“What did they live on?” said Alice, who always took a great interest in questions of eating and drinking.

“They lived on treacle,” said the Dormouse, after thinking a minute or two.

“They couldn’t have done that, you know,” Alice gently remarked; “they’d have been ill.”

“So they were,” said the Dormouse; “very ill.” Alice tried to fancy to herself what such an extraordinary way of living would be like, but it puzzled her too much, so she went on: “But why did they live at the bottom of a well?”

“Take some more tea,” the March Hare said to Alice, very earnestly.

“I’ve had nothing yet,” Alice replied in an offended tone, “so I can’t take more.”

“you mean you can’t take less,<50>” said the Hatter: “it’s very easy to take more than nothing.”<51>

“Nobody asked your opinion,” said Alice.

“Who’s making personal remarks now?” the Hatter asked triumphantly.

Alice did not quite know what to say to this: so he helped herself to some tea and bread-and-butter, and then turned to the Dormouse, and repeated her question. “Why did they live at the bottom of a well?”

The Dormouse again took a minute or two to think about it, and then said, “It was a treacle-well.”<52>

“There’s no such thing!” Alice was beginning very angrily, but the Hatter and the March Hare went “Sh! sh!” and the Dormouse sulkily remarked, “If you can’t be civil, you’d better finish the story for yourself.”

“No, please go on!” Alice said. “I won’t interrupt again. I daresay there may be one.”

“One indeed!<53>” said the Dormouse indignantly. However, he consented to go on. “And so these three little sisters--they were learning to draw, you know--”

“What did they draw?<54>” said Alice, quite forgetting her promise.

“Treacle,” said the Dormouse, without considering at all this time.

“I want a clean cup,” interrupted the Hatter: “let’s all move one place on.”

He moved on as he spoke, and the Dormouse followed him: the March Hare moved into the Dormouse’s place, and Alice rather unwillingly took the place of the March Hare. The Hatter was the only one who got any advantage from the change: and Alice was a good deal worse off, as the March Hare had just upset the milk-jug into his plate.


Из примечаний к интерактивной образовательной программе "Мир Алисы" (Изд-во "Комтех", 1997):

49 - "three little sisters... Elsie, Lacie and Tillie" -Три сестренки - это Алиса и ее сестры Элси = L.C. = Lorina Charlotte. Lacie - анаграмма имени Alice. Имя Tillie связано с прозвищем младшей Эдит - Matilda.


Сестры Лидделл: Эдит, Лорина и Алиса (фото Л.Кэрролла).

50 - you can't take less - Игра слов, построенная на омонимии: 1. more - еще и 2. more -больше.

51 - Игра слов you can't take less и т.д. - пример схоластических рассуждений: Шляпник рассуждает по законам формальной логики и оказывается формально правым, чем и выводит из себя Алису.

52 - Treacle-Well - В отрывке обыгрываются значения слова "treacle" («патока» и «противоядие»).
Во времена Кэрролла неподалеку от Оксфорда существовал целебный источник, который был известен под названием "Treacle-Well" (см. фото).


"Treacle-Well".

53 - One, indeed! - Один, как же! Игра слов, построенная на омонимии: 1. one -местоимение, слово-заменитель, которое Алиса употребляет вместо treacle-well; 2. one - числительное «один».

54 - What did they draw? - Дальнейший диалог построен на игре слов: 1. to draw - рисовать и 2. to draw - черпать (воду).


_________________

Перевод Н. Демуровой (1967, 1978):

– А что если мы переменим тему? – спросил Мартовский Заяц и широко зевнул. – Надоели мне эти разговоры. Я предлагаю: пусть барышня расскажет нам сказку.

– Боюсь, что я ничего не знаю, – испугалась Алиса.

– Тогда пусть рассказывает Соня, – закричали Болванщик и Заяц. – Соня, проснись!

Соня медленно открыла глаза.
– Я и не думала спать, – прошептала она хрипло. – Я слышала все, что вы говорили.

– Рассказывай сказку! – потребовал Мартовский Заяц.

– Да, пожалуйста, расскажите, – подхватила Алиса.

– И поторапливайся, – прибавил Болванщик. – А то опять заснешь!

– Жили-были три сестрички, – быстро начала Соня. – Звали их Элси, Лэси и Тилли <53>, а жили они на дне колодца…

– А что они ели? – спросила Алиса. Ее всегда интересовало, что люди едят и пьют.

– Кисель, – отвечала, немного подумав, Соня.

– Все время один кисель? Это невозможно, – мягко возразила Алиса. – Они бы тогда заболели.

– Они и заболели, – сказала Соня. – И очень серьезно.
Алиса пыталась понять, как это можно всю жизнь есть один кисель, но это было так странно и удивительно, что она только спросила:
– А почему они жили на дне колодца?

– Выпей еще чаю, – сказал Мартовский Заяц, наклоняясь к Алисе.

– Еще? – переспросила Алиса с обидой. – Я пока ничего не пила.

– Больше чаю она не желает, – произнес Мартовский Заяц в пространство.

– Ты, верно, хочешь сказать, что меньше чаю она не желает: гораздо легче выпить больше, а не меньше, чем ничего, – сказал Болванщик.

– Вашего мнения никто не спрашивал, – сказала Алиса.

– А теперь кто переходит на личности? – спросил Болванщик с торжеством.

Алиса не знала, что на это ответить. Она налила себе чаю и намазала хлеб маслом, а потом повернулась к Соне и повторила свой вопрос:
– Так почему же они жили на дне колодца?

Соня опять задумалась и, наконец, сказала:
– Потому что в колодце был кисель.

– Таких колодцев не бывает, – возмущенно закричала Алиса. Но Болванщик и Мартовский Заяц на нее зашикали, а Соня угрюмо пробормотала:
– Если ты не умеешь себя вести, досказывай сама!

– Простите, – покорно сказала Алиса. – Пожалуйста, продолжайте, я больше не буду перебивать. Может, где-нибудь и есть один такой колодец.

– Тоже сказала – «один»! – фыркнула Соня.
Впрочем, она согласилась продолжать рассказ.

– И надо вам сказать, что эти три сестрички жили припиваючи…

– Припеваючи? – переспросила Алиса. – А что они пели?

– Не пели, а пили, – ответила Соня. – Кисель, конечно.

– Мне нужна чистая чашка, – перебил ее Болванщик. – Давайте подвинемся.

И он пересел на соседний стул. Соня села на его место, Мартовский Заяц – на место Сони, а Алиса, скрепя сердце, – на место Зайца. Выиграл при этом один Болванщик; Алиса, напротив, сильно проиграла, потому что Мартовский Заяц только что опрокинул себе в тарелку молочник.


Из примечаний М. Гарднера:

53 - Три сестрички – это Алиса и две ее сестры. Элси – так произносятся инициалы Лорины Шарлотты по-английски (L. С., то есть Lorina Charlotte); Тилли – сокращенное от Матильды, шуточное имя, присвоенное в семействе Лидделлов Эдит; а Лэси (Lacie) – не что иное, как анаграмма имени Алисы (Alice).


Сестры Лидделл (Алиса, Лорина, Лорина) стоят "припеваючи".:)

Из статьи Н. Демуровой "Голос и скрипка (К переводу эксцентрических сказок Льюиса Кэрролла)"
(Мастерство перевода. Сборник седьмой. 1970. Советский писатель. Москва. 1970)

Здесь следует, очевидно, дать пояснение: кэрролловское treacle я заменила в своем переводе на “кисель”. Это слово гораздо ближе русским детям, многие из которых, вероятно, и не знают, что такое патока, да к тому же “патока” не вызывает в нашем сознании никакого “этимологического” ряда. А ряд этот необходим — ведь сестрички Элси, Лэси и Тилли жили на дне колодца... с патокой — по-английски, с киселем — по-русски.
...“Кисейные” практически однозвучно с “кисельными” — отсюда необходимое звено к “киселю”.



_________________

Анонимный перевод (издание 1879 г.):

„Не поговорить ли о чем другом," зевая, вмешался тут заяц. "Мне-таки этот разговор, признаться, куда как надоел. Не мешало бы этой ученой барышне рассказать нам сказку".

„Ах право я ни одной не знаю." поторопилась Соня отказаться: очень не понравилось ей такое предложение.

„Так пусть Мишенька расскажет", закричали оба. "Эй, Соня,
будет тебе спать"! И пошли его с обоих сторон трепать, щипать, покуда не добудились.

"Я вовсе не спал", прохрипел Мишенька, едва продирая глаза. „Все слышал, о чем вы, ребята, толковали...."

„Расскажи сказку", перебил его заяц.

"Ах, да, пожалуйста, расскажите сказку", просит Соня.

"Да проворней начинай, а то, гляди, опять заснешь", кричит Илюшка.

"Жили-были три сестрицы'", заторопился Мишенька, „и звали их Сашей, Пашей и Дашей; и жили они в дремучем лесу, под ключом"...

"Как это под ключом? Кто их запер?" в недоумении спрашивает Соня.

"Никто. И сидели они в дремучем лесу под ключом"...

„А что она там кушали"? Соня, надо заметить вообще очень интересовалась едой и питьем.

"Дрему", без запинки отвечает Мишенька.

"Ах, что вы"! живо вступилась Соня. „Дрема цветок; дрему не едят! он бы заболел от него".

"Ну, да, они и заболели, сильно даже хворали, чуть не умерли, а там ничего, поправились, — хворост, знаете, хворостом выбили."

"Я право не понимаю, что вы такое говорите? Это выходит сказка совсем ни на что не похожая!"

„Так вы бы не слушали", напустился на нее Илюшка. „Хотите еще чаю!"

"Еще!" обиженно огрызлась Соня. „Довольно странно предлагать еще, когда я еще не пила"!

„Я и спрашиваю вас все ли еще хотите чаю?"


_________________


Перевод А. Н. Рождественской (1908-1909):

- Не довольно ли толковать об этом? - спросил, зевая, мартовский заяц. - Расскажите нам лучше какую-нибудь историю, - прибавил он, обращаясь к Алисе.

- Я не знаю никакой истории, - возразила Алиса, смущенная этим предложением.

- Так пусть рассказывает сурок! - воскликнули в один голос шляпочник и мартовский заяц и начали щипать сурка, чтобы он проснулся.

- Я не спал, - проговорил он слабым, хриплым голосом, открыв глаза. - Я слышал все, что вы говорили, друзья мои!

- Расскажи нам что-нибудь, - сказал мартовский заяц.

- Да, пожалуйста, расскажите, - попросила Алиса.

- И поторапливайся, - прибавил шляпочник, - а то ты опять заснешь и не кончишь.

- Давно, давно, в старые годы, - начал сурок, - жили были три маленьких сестрицы: Эльзи, Леси и Тилли. А жили они на дне колодца...

- Что же они там ели? - спросила Алиса, всегда интересующаяся едой и питьем.

- Они ели... только одну патоку, - немножко подумав, ответил сурок.

- Но этого не может быть! - осторожно сказала Алиса. - Они наверное заболели бы от этого.

- Они и были больны, - сказал сурок, - очень больны.
Алиса старалась представить себе, как это можно существовать на дне колодца, питаясь одною патокой; но все это показалось ей слишком странным, и она продолжала допрашивать: - Скажите, зачем они жили на дне колодца?

- Не хотите ли выпить еще чашечку чаю? - спросил Алису мартовский заяц.

- "Я совсем не пила чаю, так что никак не могу выпить "еще чашечки".

Но, чтобы выйти из затруднительного положения,  она налила себе чаю, намазала хлеб маслом и повторила:
- А зачем же они жили на де колодца?

- Потому что он был паточный, - ответил, опять-таки немножко подумав, сурок.

- Таких колодцев не бывает! - с досадой воскликнула Алиса.
- Тс! тс! - остановил ее заяц, а сурок обиделся и сердито проговорил:
- Если ты не можешь быть вежливой, то лучше уж сама докончи эту историю.

- Нет, пожалуйста, продолжайте, - начала упрашивать его Алиса. - Я не буду перебивать вас.

- Эти три маленьких сестрицы, - снова стал рассказывать  сурок, - учились... учились рисовать.

- Что же они рисовали? - спросила Алиса, забыв о своем обещании не прерывать его.

- Патоку, - ответил сурок, на этот раз ни минутки не подумав.

- Мне нужна чистая чашка, - сказал шляпочник. - Переменимся местами.
Говоря это, он встал и вышел из-за стола; сурок последовал за ним; мартовский заяц стал на его место, а Алиса очень неохотно перешла на место мартовского зайца. От такой перемены выиграл только шляпочник, сидевший теперь в кресле. А Алисе стало гораздо хуже, потому что мартовский заяц пролил молоко на ее тарелку.


_________________

Перевод В. Набокова (1923):

   - Давайте-ка переменим разговор, - перебил Мартовский Заяц, зевая. - Мне это начинает надоедать. Предлагаю, чтобы  барышня рассказала нам что-нибудь.

   - Я ничего не знаю, -  сказала  Аня,  несколько  испуганная этим предложением.

   - Тогда расскажет Соня!  -  воскликнули  оба.  -  Проснись, Соня! - И они одновременно ущипнули его с обеих сторон.

   Соня медленно открыл глаза.
   - Я вовсе не спал, - проговорил он слабым хриплым  голосом. - Я слышал, господа, каждое ваше слово.

   - Расскажи нам сказку, - попросил Мартовский Заяц.

   - Да, пожалуйста, - протянула Аня.

   - И поторопись! -  добавил  Шляпник,  -  а  то  уснешь,  не докончив.

   - Жили-были три сестренки, - начал Соня с большой поспешностью, - и звали их: Мася, Пася и Дася. И жили  они  на глубине колодца...

   - Чем они питались? - спросила Аня.

   - Они питались сиропом, - сказал Соня, подумав.

   - Это, знаете, невозможно, - коротко вставила Аня,  -  ведь они же были бы больны.

   - Так они и были очень больны, - ответил Соня.
   Аня попробовала представить себе такую  необычайную  жизнь, но ничего у нее не вышло. Тогда она задала другой вопрос:
   - Почему же они жили на глубине колодца?

   - Еще чаю? - вдумчиво сказал Мартовский Заяц,  обращаясь  к Ане.
   - Я совсем не пила, - обиделась Аня, -  и  потому  не  могу выпить е_щ_е.

   - Если вы еще чаю не пили, - сказал Шляпник, - то вы можете еще чаю выпить.

   - Никто не спрашивал вашего мнения! - воскликнула Аня.

   - А  кто  теперь  делает  личные  замечания?  -  проговорил
Шляпник с торжествующим видом.

   Аня не нашлась что ответить. Она налила себе  чаю  и  взяла хлеба с маслом. Потом опять обратилась к Соне:
   - Почему же они жили на глубине колодца?

   Соня опять несколько минут подумал и наконец сказал:
   - Это был сиропный колодец.

   - Таких не бывает, - рассердилась было Аня,  но  Шляпник  и Мартовский Заяц зашипели на нее: "Шш, шш!" А Соня,  надувшись, пробормотал: "Если вы не можете быть вежливы, то  доканчивайте рассказ сами".

   - Нет, пожалуйста, продолжайте, - сказала Аня очень смиренно. - Я не буду вас больше прерывать.  Пожалуйста,  хоть какой-нибудь рассказ!

   - Какой-нибудь,  -  возмущенно  просопел  Соня.  Однако  он согласился продолжать.

   - Итак,  эти  три  сестрички,  которые,   знаете,   учились черпать...

   - Что они черпали? - спросила Аня, забыв свое обещанье.

   - Сироп! - сказал Соня, уже вовсе не подумав.

   - Я  хочу  чистую  чашку,  -  перебил  Шляпник,  -  давайте подвинемся.

   Шляпник подвинулся, за ним Соня. Мартовскому Зайцу досталось место Сони, Аня же неохотно заняла стул  Мартовского Зайца. Один Шляпник получил выгоду от этого  перемещения:  Ане было куда хуже, чем прежде, ибо Мартовский  Заяц только что опрокинул кувшин с молоком в свою тарелку.

_________________

Перевод Б. Заходера (1972):

— Не пора ли переменить тему? — вмешался Заяц, зевая. — Мне все это уже порядком надоело! Предлагаю, чтобы наша юная гостья рассказала нам интересную сказку.

— Ой, лучше не надо! — испугалась Алиса. — Я ни одной как следует не знаю.

— Ну, тогда пускай Соня расскажет! — закричали Шляпа и Заяц. — Соня, хватит спать! Проснись!
И оба ущипнули ее — каждый со своего боку. Соня с трудом открыла глаза.

— Что вы, ребята, я и не думала спать, — сказала она осипшим спросонья голосом. — Я все слышала, о чем вы тут говорили. Могу повторить каждое слово.

— Расскажи нам сказку! — скомандовал Заяц.

— Пожалуйста, пожалуйста! — умоляла Алиса.

— И поторапливайся, — добавил Шляпа, — а то опять уснешь, не добравшись до конца!

— В некотором Дарстве, в некотором государстве, — скороговоркой начала Соня, — жили-были три сестрички, три бедных сиротки, звали их Элей, Лэси и Тилли, и жили они в колодце на самом дне.

— А что же они там ели и пили? — спросила Алиса, которую всегда весьма интересовали вопросы питания.

Соня долго думала — наверное, целую минуту, — а потом сказала:
— Сироп.

— Что вы! Этого не может быть, — робко запротестовала Алиса, — они бы заболели!

— Так и было, — сказала Соня, — заболели, да еще как! Жилось им не сладко! Их все так и звали: Бедные Сиропки!
Алиса попыталась себе представить, что ей самой вдруг пришлось вести такую странную жизнь. Но у нее что-то ничего не получилось. Тогда она возобновила расспросы.
— А зачем они поселились в колодце, да еще на самом дне?

— Почему ты не пьешь больше чаю? — спросил Заяц заботливо.

— Что значит «больше»? — обиделась Алиса. — Я вообще ничего тут не пила!

— Тем более! — сказал Шляпа. — Выпить больше, чем ничего, — легко и просто. Вот если бы ты выпила меньше, чем ничего, — это был бы фокус!

— А вас никто не спрашивает! — выпалила Алиса.

— Так-с! Кто теперь делает замечания малознакомым людям? — победоносно сказал Шляпа.

Уничтожающий ответ что-то долго не приходил Алисе в голову, так что она просто-напросто намазала себе бутерброд, налила чаю, а спустя некоторое время, обернувшись к Соне, повторила свой вопрос:
— Так зачем же они поселились на дне колодца?

Соня опять долго думала — во всяком случае, долго молчала! — а потом сказала:
— Потому что там было повидло!

— Какое повидло? — возмутилась Алиса. — Вы говорили, там был…
Но тут Шляпа и Заяц ужасно зашикали на нее, а Соня надулась и сказала:
— Не умеешь прилично вести себя — тогда досказывай сама.

— Ой, простите, — взмолилась Алиса-пожалуйста, рассказывайте, я вас больше ни разу не перебью! Вы говорили — там что-то было…— напомнила она.

— Мало ли, что там было, — сказал Заяц. — Что было, то сплыло.

— Кто старое помянет, тому глаз вон! — поддержал Шляпа.
(Алиса сидела тише воды, ниже травы, хотя, говоря по совести, она могла бы Шляпе кое о чем напомнить!)

— Так вот, — наконец возобновила свой рассказ Соня, — они таскали мармалад оттуда…

— Откуда взялся мармелад?.. — начала было Алиса, забыв о своем торжественном обещании, и тут же осеклась. Но Соня, казалось, ничего не заметила.

— Это был мармаладный колодец, — объяснила она.

— Мне нужна чистая чашка, — прервал ее Шляпа. — Давайте подвинемся! Он тут же пересел на соседний стул; Соня села на его место. Заяц — на место Сони, а Алиса — без особой охоты — пересела на стул Зайца. От всех этих перемещений выиграл только Шляпа, а Алиса, наоборот, сильно прогадала, так как Заяц только что опрокинул молочник.

_________________

Перевод А. Щербакова (1977):

- Переменим-ка тему разговора,- зевнув, вмешался Заяц. - Мне  это надоело. Я предлагаю, пусть наша гостья расскажет сказку.

-  Боюсь, что не сумею,- сказала Алиса, весьма испуганная этим предложением.

-  Тогда пусть Соня расскажет! - закричали Заяц и Шляпочник. - Соня! Проснись!

И они ущипнули ее за бока.
Соня медленно открыла глаза.
- А я, ребята, не спала, - сказала она хриплым слабым голосом.- Я каждое слово слышала.

-  Расскажи нам сказку, - потребовал Заяц.

-  Да, будьте добры, расскажите! - попросила Алиса.

-  И поживей! - добавил  Шляпочник. - А то заснешь на самом интересном месте.

-  Давным-давно жили-были три сестрички, - торопливо начала Соня.- Их звали Чарлора, Аилса и Тилли. Они жили под ключом...

- Чем же они  питались? - спросила   Алиса, которую всегда глубоко интересовало все, что касается еды и питья.

-  Они   ели сироп, - сказала Соня, подумав минуты две.

- Но ведь этого же нельзя делать, - деликатно заметила Алиса. - Так и заболеть недолго.

- А они и болели, - сказала Соня. - Очень болели.
Алиса попыталась вообразить себе, на что мог быть похож столь необычайный образ жизни, но это оказалось слишком затруднительно. Тогда она спросила:
- А почему они жили под ключом?

- Добавьте-ка себе чаю,- с величайшей серьезностью обратился к Алисе Заяц.

- Мне добавлять не к чему, - обиженно сказала Алиса. - Мне еще никто ничего не наливал.

- От ничего нельзя убавить, - сказал Шляпочник. - А добавлять к нему можно сколько угодно.

-  А вас никто не спрашивает,- сказала Алиса.

- А кто теперь переходит на личности? - торжествующе спросил Шляпочник.

Тут Алиса уж вовсе не нашлась, что сказать. Пришлось налить себе чаю и намазать масла на хлеб. Покончив с этим, она обернулась к Соне и снова спросила:
- Почему они жили под ключом?

Соня подумала немного и сказала:
- Чтобы сироп к ним капал сверху. Это был сиропный ключ.

-Таких не бывает! - Алиса готова была разозлиться, но Заяц и Шляпочник потребовали тишины, а Соня недовольно заявила:
- Не умеете себя вести, так и досказывайте сами.

- Нет, нет, продолжайте, пожалуйста, - покорилась Алиса.- Может быть такой ключ, может быть, я  вас больше не перебью.

- И на том спасибо! - возмущенно сказала Соня. Но снизошла и продолжала: - И вот, значит, эти три сестрички, они, так сказать, ели или пили...

- И лепили? Что? - спросила Алиса, позабыв все свои обещания.

-  Сироп, - на этот раз, не задумываясь, сказала Соня.

-  Мне нужна чистая чашка, - вмешался Шляпочник.- Сдвинемся-ка на одно место.

С этими словами он пересел, за ним пересела Соня, Заяц за ней. Алиса же волей-неволей перебралась на место Зайца. От этого сдвига выгадал один Шляпочник. А вот Алисе стало только хуже, потому что Заяц как раз перевернул на свое блюдце молочник.

_________________

Пер. А. Оленича-Гнененко (1940):

       — Предположим, что мы переменили предмет разговора, — зевая, прервал их Мартовский Заяц. — Я устал от всего этого. Я предлагаю, чтобы молодая леди рассказала нам сказку.

       — Как жаль, но я не знаю ни одной сказки,— возразила Алиса, немного испуганная его предложением.

       — Тогда пусть расскажет Соня! — закричали вместе Шляпочник и Мартовский Заяц. — Проснись, Соня! — И они ущипнули сразу с двух сторон.

       Соня медленно открыла глаза.
       — Я не спала, — сказала она хриплым, слабым голосом. — Я слышала каждое слово, которое вы, ребята, здесь произнесли.

       — Расскажи нам историю! — потребовал Мартовский Заяц.

       — Да, будьте добры, расскажите! — попросила Алиса.

       — И побыстрее! — добавил Шляпочник. — Иначе ты опять заснёшь, прежде чем кончишь.

       — В незапамятные времена жили три сестры, — начала Соня с большой торопливостью. — Их звали Эльзи, Лесси и Тилли, и жили они на дне колодца.

       — Чем же они там питались? — сказала Алиса, которая всегда проявляла глубокий интерес ко всему, что едят или. пьют.

       — Они питались патокой,— ответила Соня после минутного размышления.

       — Они не могли делать этого, вы знаете, — осторожно заметила Алиса, — они заболели бы.

       — Они и были больны, — сказала Соня, — очень больны. Алиса попыталась представить себе, на что мог быть похож такой необычайный образ жизни. Однако он слишком её поразил, и она нашлась только спросить:
       — Но почему они жили на дне колодца?

       — Налей немного больше чаю, — очень серьёзно сказал Алисе Мартовский Заяц.

       — Я ещё ничего не наливала, — ответила Алиса обиженно, — как я могу налить больше?

       — Ты, вероятно, хочешь сказать, что не можешь налить меньше, — возразил Шляпочник.— Это очень легко налить больше, чем ничего.

       — Никто не спрашивает вашего мнения, — сказала Алиса.

       — Кто теперь касается личностей? — спросил Шляпочник с торжеством.
 
       Алиса совершенно не знала, что на это ответить. Чтобы выйти из затруднительного положения, она налила себе чаю и сделала бутерброд. Затем она повернулась к Соне и повторила свой вопрос:
       — Почему они жили на дне колодца?

       Соня опять принялась думать минуту или две и потом сказала:
       — Это был паточный колодец.

       — Такого не бывает... — начала Алиса очень сердито. Но Шляпочник и Мартовский Заяц зашикали на неё:
       — Ш-ш!
       А Соня обиженно заметила:
       — Если ты не можешь быть вежливой, то лучше тогда доскажи сказку сама.

       — Нет, пожалуйста, продолжайте, — сказала Алиса просительно. — Я больше не буду вас прерывать. Я допускаю, что один такой колодец мог быть.

       — «Один»! Как бы не так! — с негодованием сказала Соня. Однако она согласилась продолжать. — Итак, эти три маленькие сестры... они научились таскать, знаете ли...

       — Что они таскали? — сказала Алиса, совершенно забыв своё обещание.

       — Патоку, — ответила Соня, на этот раз без дальнейшего размышления.

       — Мне нужна чистая чашка,— прервал разговор Шляпочник. — Передвинемся все на одно место дальше!

       При этих словах он передвинулся, и за ним последовала Соня. Мартовский Заяц сел на место Сони, а Алиса с большой неохотой заняла место Мартовского Зайца. От этой перемены выиграл только Шляпочник. Алисе же было гораздо неудобнее, чем прежде, так как Мартовский Заяц только что опрокинул молочник в своё блюдце.

_________________

Перевод В. Орла (1988): 

- Очень увлекательный разговор! - зевнул Заяц. - Поболтаем лучше о чем-нибудь другом... Пусть наша гостья что-нибудь расскажет. Кто "за"?

- Ой, да я ничего не знаю! - всполошилась Алиса.

- Тогда пускай Соня расскажет! - закричали Заяц и Шляпник. - А ну, просыпайся, Соня! - И они накинулись на Соню и принялись щипать ее за бока.

Соня медленно открыла глаза.
- Я не спала,- прохрипела она.- Я, братцы, слышала каждое ваше слово.

- Давай рассказывай! - потребовал Заяц.

- Будьте добры! - попросила Алиса.

- И смотри, Соня, не тяни,- вставил  Шляпник.- А то заснешь на середине.

- Жили-были три маленькие сестрички,-затараторила Соня. -А звали их Элси, Лесси и Тилли. И жили они на дне одного колодца...

- Чем же они питались? - спросила Алиса, которая очень серьезно относилась к еде.

- Чаем да сахаром,- подумав, проговорила Соня. - А что?

- Вы только не обижайтесь, - сказала Алиса,- но этого просто не может быть! Они бы заболели.

- Они и болели, - ответила Соня.- Разными болезнями.
Алиса попробовала было вообразить эту загадочную жизнь, но так была озадачена, что только спросила:
- А почему они жили на дне колодца?

- Кстати, хочешь еще чайку? - осведомился Заяц.

- Мне пока что чаю не давали,- обиделась  Алиса.- Как же я могу хотеть еще?!

- Я полагал,- заметил Шляпник, - что, раз ты чаю не пила, ты еще хочешь чашечку...

- А вас никто не спрашивает! - сердито ответила Алиса.

- И она еще говорит о дурных манерах! - торжествующе воскликнул Шляпник.

Алиса так и не придумала, что на это сказать. Она налила себе чаю, намазала масла на хлеб, а потом повернулась к Соне и повторила свой вопрос:
- Так почему же они жили на дне колодца?

Соня снова подумала, поджала губы и ответила:
- Это был чрезвыЧАЙный колодец. Он был полон чая. А на дне лежал сахар.

- Не бывает таких колодцев! - вспылила Алиса. Но Шляпник и Заяц зашипели на нее:
- Тссс!
А Соня напыжилась и сказала:
- Вести вы себя не умеете, вот что! Сами теперь досказывайте, вот что!

- Нет, нет! Пожалуйста, расскажите, что было дальше! - робко попросила Алиса.- Я больше так не буду. Конечно, вы правы: один такой колодец, наверно, где-то есть.

- Один? Ха! - пожала плечами Соня.
Впрочем, она, так и быть, продолжала:
- Ну, сестрички эти время зря не тратили - сперва тянули, потом гоняли, а после хлестать начинали...

- Кого же они хлестали? - испуганно спросила Алиса, забыв, что обещала не перебивать Соню.

- Чай, - мрачно ответила Соня.

- А тянули?

- Тоже чай,- еще мрачнее ответила Соня.

- А гоняли?

- Мне нужна чистая чашка,- заявил Шляпник.- Все пересаживаемся на один стул по часовой стрелке.

Сказав это, он действительно сдвинулся на одно место, за ним - Соня, за нею - Заяц, а за Зайцем - Алиса. Выиграл от этого один Шляпник. Алисе совсем не повезло: Мартовский Заяц только что опрокинул на свое блюдце молочник.

    _________________

Перевод Л. Яхнина (1991):

- Для начала переменим тему, - зевнул Полоумный Заяц. - Наскучила мне ваша болтовня. Пускай она на новенького сказку нам расскажет.

- Но я... но я, кажется, ни одной не помню, - растерялась Алиса.

- Тогда Соня! - закричали Котелок и Заяц. - Эй, Соня, вставай!
И стали ее расталкивать.

Ночная Соня с трудом разлепила глаза.
- Я и не думала спать! - просипела она. - Все, что вы тут говорили, я слышала.

- Теперь мы тебя послушаем. Рассказывай сказку! - велел Заяц.

- Да, пожалуйста, - попросила Алиса.

- И не мешкай, - добавил Котелок, - не то опять заснешь.

- Жили-были, - заторопилась Ночная Соня, - три сестрички - Элси,- Лэси и Тилли. Жили они были на дне колодца.

- А что же они там ели? - перебила Алиса, которая про еду никогда не забывала.

Соня помолчала минутку или даже две и протянула:
- Они ели желе.

- Только желе? - воскликнула Алиса. - Так и заболеть можно!

- Они и болели. Все тяЖЕЛЕе и тяЖЕЛЕе. И все их очень ЖЕЛЕли, - вздохнула Соня.
Алиса тоже пожалела трех сестричек и снова спросила:
- А почему они жили на дне?

Ночная Соня промолчала.

- Не хочешь ли еще чаю? - любезно предложил Заяц.

- Как это еще, если я еще и не пила ничего? - обиделась Алиса.

- Надо было сказать - больше не желаю, - вмешался Котелок, - потому что больше всегда больше, чем ничего.

- А больше вы ничего не посоветуете? - отрезала Алиса.

- Ага! - воскликнул Котелок. - А теперь кто грубит?

Алиса смутилась. Ответить было нечего, и она молча налила себе чаю, намазала маслом хлеб и повернулась к Ночной Соне:
- Простите, вы мне не ответили, почему они жили на дне?

- Не нравится на дне, пускай будет - на утре, - хмыкнула Соня.

- На утре колодца? - переспросила Алиса. - Это чепуха.
Заяц и Котелок зашикали на нее, а Соня тут же надулась и сказала:
- Не умеешь  слушать, так  сама  рассказывай!

- Нет, нет, пожалуйста, продолжайте. Я, честное слово, больше не перебью. Пусть хоть на утре, хоть на вечере колодца живут.

- На вечере? - сказала Соня. - Хорошо, будь по-твоему. - Она вздохнула и продолжала: - Итак, на вечере колодца была ужасная тьма...

- Мне нужна чистая чашка, - вмешался Котелок. - Давайте двигаться.

Он передвинулся на свободное место. На его стул уселась Ночная Соня. Заяц, в свою очередь, сел на место Сони. Алисе пришлось занять место Зайца. От всего этого передвижения выиграл только Котелок. Меньше всего повезло Алисе, потому что на свое место Заяц опрокинул молочник с молоком.

    _________________

Перевод Б. Балтера (1997):

"Давайте для разнообразия сменим тему, - прервал их, зевая, М. Заяц. - Я вношу предложение, чтобы мадмуазель рассказала нам историю".

"Боюсь, что я не знаю истории", - испуганно сказала Алиса.

"Тогда Соня расскажет!" - закричали оба,- Эй, соня, просыпайся!" - И они опять ущипнули ее, к тому же сразу с обеих сторон.

Соня неторопливо подняла веки. "Я не спала, - проговорила она хриплым тихим голосом, - я, ребята, слышала каждое ваше слово".

"Историю нам!" - велел Мартовский Заяц.

"Да, пожалуйста, историю!" - попросила Алиса.

"И поторопись, - добавил Шляпник, - не то опять заснешь раньше, чем закончишь".

"В некотором государстве, в некотором времени, - затараторила Соня, - жили-были Три Сестры. БЫЛИ они Лоря, Лися и Эдя, ЖИЛИ они в колодце на дне, а ЕСТЬ они..."

"Да, ЧТО они там могли есть?" - прервала Алиса, всегда питавшая большой интерес к питанию.

Соня подумала минуту или две и ответила: "Гущу".

"Вряд ли, - мягко возразила Алиса, - они бы тогда заболели".

"Они и заболели, - подхватила Соня, - да еще КАК!"
Алиса постаралась хоть краем глаза представить, как мог бы выглядеть такой из ряда вон выходящий образ жизни. Она была так озадачена, что спросила только: "Но ПОЧЕМУ они жили на дне?"

"Долить тебе чаю?" - очень серьезно обратился к ней Мартовский Заяц.

"Куда же доливать, - оскорбленным тоном ответила Алиса, - когда я еще ничего и не наливала?"

"Нет ничего легче, - сказал Шляпник,- труднее было бы долить в ПОЛНУЮ чашку".

"А с вами никто не разговаривал", - возразила Алиса.

"Ага, кто теперь переходит на личности?!" - торжествующе провозгласил Шляпник.

Алиса не знала, что на это сказать, и в ответ просто намазала себе кусочек хлеба маслом. Затем она повернулась к Соне и возобновила разговор: "Почему они жили на дне?"

Соня опять подумала минуту или две и сказала: "Потому что это был донный колодец".

"Такого не бывает!" - сердито начала Алиса, но Шляпник и Мартовский Заяц зашикали на нее: "Ш-ш! Ш-ш!", а Соня обиженно заметила: "Если не умеешь себя вести, досказывай сама".

"Нет, пожалуйста, продолжайте вы, - смиренно сказала Алиса, - я больше не буду вмешиваться. Может быть, ОДИН такой колодец есть".

"Какое там один! - негодующе сказала Соня. - Наоборот, это БЕЗДОННЫЕ колодцы бывают только в сказках!" - И, смилостивившись, продолжала:

"И, значит, эти три сестры там себе живали и бывали и добывали..."

"Добывали ЧТО?" - спросила Алиса, совсем забыв, что обещала не вмешиваться.

"Гущу" - немедленно ответила Соня.

"Я хочу взять чистую чашку, - прервал их Шляпник, - давайте пересядем на одно место дальше".

Он пересел, Соня последовала за ним, М. Заяц сел на ее место, и Алисе ничего не оставалось, как неохотно перейти на место М. Зайца. Выиграл от всего этого только Шляпник, а Алиса, довольно сильно проиграла, потому что Заяц как раз успел опрокинуть молочник на свою тарелку.

    _________________

Перевод А. Кононенко (под ред. С.С.Заикиной) (1998-2000):

«Переменим-ка, пожалуй, тему», перебил Мартовский Заяц, зевая, — «А то мне уж начинает надоедать это. Пусть лучше, вот, девушка что-нибудь расскажет».

«Боюсь, я ничего такого и не знаю», — пролепетала Алиса, довольно-таки растерявшись от этого предложения.

«Тогда пускай Сурок расскажет! Сурок, проснись!» — воскликнули Сапожник и Заяц и одновременно ущипнули его с обоих боков.

Сурок медленно открыл глаза и произнес хриплым голосом: «Я и не спал и, между прочим, слышал каждое ваше слово, болваны».

«А ну, расскажи-ка нам историю!» — воскликнул Заяц, прыгая от нетерпения.

«Да, пожалуйста!» — попросила Алиса.

«И побыстрее, а то уснешь, не дорассказав», — добавил Сапожник.

«Жили были три сестрички, и звали их Аля, Валя, Галя», — начал Сурок, страшно тараторя, — «А жили они на дне колодца…»

«Чем же они питались?» — спросила Алиса, поскольку ее всегда страсть как интересовали вопросы кухни.

«Они питались медом», — ответил Сурок после некоторого раздумья.

«Ну, знаете, так не бывает», — мягко возразила Алиса, — «иначе они были бы больны».

«Правильно», — согласился Сурок, — «Они и были тяжело больны».
Алиса попыталась хоть слегка представить себе такую невероятную жизнь. Однако в связи с этим у нее возникла куча вопросов, поэтому она и задала еще один: «А почему они вообще жили на дне колодца?»

«Еще чаю?» — предложил Алисе Мартовский Заяц, причем очень настойчиво.

«А я еще и не пила», — обиженно заметила ему Алиса.

«Если ты не пила еще чаю», — вмешался Сапожник, — «то спокойно можешь выпить и еще чаю».

«Ваше мнение никого не интересует», — огрызнулась Алиса.

«Ага, кто же теперь делает личные замечания?!» — возликовал Сапожник.

Алиса не нашла, что сказать, а поэтому молча налила себе чаю и сделала бутерброд с маслом. Затем она повернулась к Сурку и повторила свой вопрос: «Так почему ж они жили на дне колодца?»

Сурок как и в первый раз немного подумал и ответил: «Это был медовый колодец».

«Таких колодцев нет в природе!» — Алиса начала не на шутку сердиться. Однако Сапожник и Заяц зацыкали на нее: «Цыц! Цыц, кому говорят!» Сурок же надулся и проворчал: «Не можешь быть вежливой, сама рассказывай».

«Нет, нет, продолжайте!» — весьма смиренно попросила Алиса, — «Я больше не буду перебивать вас. Согласна, один может и есть где-то».

«Один, вот еще!» — все еще возмущался Сурок. Тем не менее, поворчав, он согласился продолжить: «И так, эти три малютки учились отливать, знаете ли…»

«И что же они отливали?» — спросила Алиса, мгновенно забыв свое обещание.

«Мед», — ляпнул Сурок, на этот раз совсем уж не подумав.

«Я хочу чистую чашку. Давайте передвинемся», — перебил Сапожник и пересел на соседний стул.

Его примеру последовал Сурок. На стул Сурка пересел Мартовский Заяц. Алиса же нехотя заняла место Зайца. Ей теперь было гораздо неудобнее, поскольку он только что опрокинул кувшин с молоком в свое блюдце. И только Сапожник получил выгоду от этого пересаживания.

    _________________

Перевод Ю. Нестеренко:

- Предлагаю переменить тему, - перебил Мартовский Заяц, зевая. - От этой я устал. Пусть юная леди расскажет нам историю.

- Боюсь, я ни одной не знаю, - ответила Алиса, несколько напуганная этим предложением.

- Тогда Соня расскажет! - закричали они оба. - Просыпайся, Соня! И они ущипнули ее сразу с обеих сторон.

Соня медленно открыла глаза.
- Я не спала, - сказала она слабым заспанным голосом, - я слышала каждое ваше слово.

- Рассказывай историю! - потребовал Мартовский Заяц.

- Да, пожалуйста! - попросила Алиса.

- И побыстрее, - добавил Шляпник, - или ты снова уснешь прежде, чем закончишь.

- Давным-давно жили-были три маленькие сестрички, - поспешно затараторила Соня, - и их звали Элси, Лэси и Тилли,[25] и жили они на дне колодца...

- А чем они там питались? - спросила Алиса, которую всегда очень интересовали вопросы еды и питья.

- Они питались патокой, - ответила Соня, подумав минуту-другую.

- Ну вы же понимаете, такого не могло быть, - мягко возразила Алиса, - они бы заболели.

- Они и заболели, - сказала Соня, - серьезно заболели.
Алиса на какой-то момент попыталась представить себе, на что похож такой необычный образ жизни, но это было слишком загадочно, так что она задала следующий вопрос:
- Но почему они жили на дне колодца?

- Почему ты больше не пьешь чай? - серьезно спросил Алису Мартовский Заяц.

- Я еще ничего не пила, - ответила Алиса обиженным тоном, - так что я не могу пить больше.

- Ты хочешь сказать, что не можешь пить меньше, - сказал Шляпник, - очень легко пить больше, чем ничего.

- А вашего мнения никто не спрашивал! - воскликнула Алиса.

- И кто теперь переходит на личности? - торжествующе осведомился Шляпник.
Алиса не знала, что бы такое на это ответить, так что она утешила себя чашкой чая с бутербродом, а затем обернулась к Соне и повторила вопрос: - Почему они жили на дне колодца?

Соне вновь подумала пару минут и наконец сказала:
- Это был паточный колодец.

- Таких не бывает! - начала Алиса очень сердито, но Шляпник и Мартовский Заяц зашикали на нее, а Соня обиженно надулась: - Если ты не умеешь себя прилично вести, досказывай историю сама!

- Нет, пожалуйста, продолжайте! - сказала Алиса очень скромно, - Я больше не буду перебивать. Наверное, где-то может быть такой.

- Такой, какой же еще! - негодующе воскликнула Соня. Тем не менее, она продолжила: - И эти три сестрички - они, понимаете ли, учились рисовать и при этом черпали...

- Черпали вдохновение? - спросила Алиса, совсем позабыв о своем обещании не перебивать.

- Патоку, - ответила Соня, на сей раз без всякого обдумывания.

- Мне нужна чистая чашка, - перебил Шляпник, - давайте пересядем.

Говоря это, он пересел на соседний стул, и Соня последовала за ним; Мартовский Заяц пересел на место Сони, а Алисе волей-неволей пришлось занять место Мартовского Зайца. Единственным, кто от всего этого выиграл, был Шляпник; Алиса же оказалась в заметно худшем положении, чем раньше, поскольку Мартовский Заяц только что опрокинул молочник в свою тарелку.


Комментарий переводчика:

[25] Снова имеются в виду сестры Лиддел: Элси - L.C. - Lorina Charlotte, Лэси - Lacie - анаграмма имени Alice, Тилли - Matilda - прозвище Эдит.


    _________________

Перевод Н. Старилова:

    - Может быть сменим тему? - прервал их Мартовский Заяц, зевнув. - Надоело. Пусть лучше мадемуазель  расскажет нам сказку.

    - Боюсь, что я не смогу этого сделать, - сказала Алиса, застигнутая врасплох этим предложением.

    - Соня сможет! Проснись Соня! - заорали они как сумасшедшие и пихнули его сразу с двух сторон.

    Соня нехотя открыл глаза.
    - Да я не сплю, - сказал он хрипло. - Я слышал все, что вы тут наговорили, парни.

    - Рассказывай! - сказал Мартовский Заяц.

    - Пожалуйста! - умоляюще сказала Алиса.

    - И побыстрей, - добавил Шляпник, - а то  уснешь раньше, чем закончишь.

    - Жили-были три маленьких сестрички, - торопливо начал Соня, - и звали их Элси, Лейси и Тилли, а жили они на дне колодца…

    - А чем они питались? - спросила Алиса, которую всегда глубоко занимали  вопросы еды и питья.

    - Патокой, - ответил Соня, подумав минуту или две.

    - Это, извините, невозможно, - мягко заметила Алиса, - они бы заболели.
    - Точно, - сказал Соня. - Они и заболели. Очень.
    Алиса попыталась представить себе такой странный образ жизни, но это оказалось настолько затруднительно, что она спросила:
    - Но почему они жили на дне колодца?

    - Чайку еще попейте, - с чувством сказал  Мартовский Заяц Алисе.

    - Да у меня его и не было, - обиженно ответила Алиса. - как же я могу выпить его ЕЩЕ?

    - Вы хотите сказать, что не можете выпить меньше, - сказал Шляпник, ведь взять чего-то побольше легче, чем взять НИЧЕГО.

    - А вас никто не спрашивал, - сказала Алиса.

    - Ну, и кто же тут переходит на личности? - торжествующе спросил Шляпник.

    Алиса не нашлась что ответить, поэтому молча налила себе чая, намазала бутерброд сливочным маслом и только после этого повернулась к Соне и повторила вопрос:
    - Почему они жили на дне колодца?

    Соня опять взял одно или двухминутный перерыв на раздумье и потом сказал:
    - Это был колодец с патокой.

    - Такого не бывает! - начала было возмущаться Алиса, но Шляпник и Мартовский Заяц дружно зашикали, а Соня, надувшись, заметил:
    - Если вы так невоспитанны, можете сами досказывать сказку.

    - Нет, пожалуйста, продолжайте, - сказала Алиса  смиренно, - я больше не буду вас прерывать. Такой колодец вполне мог быть.

    - Да уж, мог, - с негодованием воскликнул Соня, однако согласился продолжать рассказ.

    - И вот, значит, эти три сестрички, они учились, знаете ли, наливать…

    - Наливать, ЧТО? - спросила Алиса, забыв о своем обещании.

    - Патоку, - ответил Соня, стараясь показать что он ее игнорирует.

    - Мне нужна чистая чашка, - прервал его Шляпник. - Давайте все пересядем на очередные места.

Говоря это он пересел и Соня последовал за ним, Мартовский Заяц занял место Сони, а Алиса довольно неохотно пересела на его место.
    Шляпник оказался единственным кто извлек выгоду из этого перемещения. Алиса, наоборот, оказалась в худшем положении, так как Мартовский Заяц только что опрокинул кувшин с молоком.

_________________

Перевод О. Хаслаского (2002): 
http://anr.su/literatura/haslavsky/alisa00.html

«Полагаю, что самое время сменить тему, -- зевнул Мартовский Заяц. – От этой меня уже клонит в сон. Итак, юная леди расскажет нам историю».

 «Боюсь, я не знаю ни одной» -- сказала Алиса почти с испугом.

 «Тогда Соня расскажет! – закричали оба. – Валяй, Сонька!» И принялись тискать ее с двух сторон.

 Соня медленно открыла глаза. «Я не сплю, -- сказала она хриплым, слабым голосом, -- Я слышала каждое ваше слово»

 «Пожалуйста, расскажите!» -- попросила Алиса.

 «Да поживее, -- добавил Шляпник, -- пока опять не задрыхла».

 «Жили-были три сестрички, -- торопливо начала Соня, -- и звали их Элси, Лэси и Тилли. И жили они на дне колодца...»

 «На чем жили?» -- спросила Алиса, которая испытывала живой интерес к вопросам еды и питья.

 «На патоке в основном» -- сказала Соня, задумавшись на минуту-другую.

 «Этого быть не может, знаете ли, -- вежливо заметила Алиса, -- в таком случае они заболели бы».

 «А так и случилось, заболели, -- сказала Соня, -- ОЧЕНЬ заболели».

 Алиса попыталась представить себе, на что может быть похож такой необычный образ жизни, но ничего в голову не приходило, и она спросила: «Но почему они жили на дне колодца?»

 «Выпей еще чаю» -- от души предложил Алисе Мартовский Заяц.

 «Я уже столько его выпила, -- ответила Алиса обиженным голосом, -- что больше в меня просто не влезет».

 «Если влезло МЕНЬШЕ, -- сказал Шляпник, -- то БОЛЬШЕ тем более влезет. Пей».

 «А вот вашего мнения никто не спрашивал» -- сказала Алиса.

 «Кто-то что-то говорил насчет персональных замечаний?» --спросил Шляпник с видом победителя.

 Алиса не нашлась, что ответить, и чтобы как-то прикрыть неловкость, взяла чаю с бутербродом, повернулась к Соне и повторила свой вопрос: «Почему они жили на дне колодца?»

 Соня подумала несколько минут над вопросом и сказала: «Это был колодец с патокой».

 «Не бывает такого!» -- рассердилась Алиса, но Шляпник и Мартовский Заяц зашикали на нее, а Соня, надувшись, заметила: «Если не можешь вести себя прилично, заканчивай историю сама».

 «О нет, продолжайте, -- воскликнула Алиса пристыженно, -- я просто хотела сказать, что ОДИН такой мог быть вполне».

 «Один, разумеется! – сказала Соня с возмущением. Но продолжила. – Так вот эти три сестрички, они учились рисованию, скажу я вам, и черпали это самое свое, ну что там эти художники черпают...»

 «Что черпали?» -- вмешалась Алиса, забыв напрочь о своем обещании.

 «Патоку» -- ответила без размышления Соня.

 «Мне нужна чистая чашка, -- перебил ее Шляпник, -- давайте-ка все пересядем».

 При этих словах все стали пересаживаться, и Соня вместе со всеми: Мартовский Заяц занял сонино место, Алиса неохотно заняла место Мартовского Зайца. Один Шляпник выиграл от перемены – Алисе же не повезло больше других, поскольку Мартовский Заяц перед этим опрокинул в свою тарелку молочник.

_________________

    Пересказ А. Флоря (1992, 2003):

    - Не будем об этом! - поспешно воскликнул Сапожник. – Поговорим о чем-нибудь приятном. Рассказала бы нам сказку.

    - Я, кажется, ничего подходящего не помню, - растерялась Алиса.

    - Тогда пускай Соня расскажет, - решили Заяц и Сапожник и закричали: - Эй, Соня, просыпайся!

    Для верности они ее даже ущипнули. Соня едва разлепила глаза и проговорила, зевая:
    - Что вы, что вы, я не сплю и все слышу.

    - Рассказывай сказку! - потребовал Заяц.

    - Будьте так любезны... - подхватила Алиса.

    -Да поживее, а то опять заснешь! - прикрикнул Сапожник.

    - Сейчас я расскажу вам сказочку, - запела Соня. – «три сестры» называется. Жили-были три сестры - Аля, Ася и Люся. А жили они в колодце.

    - И что же они ели? - Алису такие вещи всегда интересовали.

    - Джем, - ответила Соня.

    - Только джем? - воскликнула Алиса. - Однако этого не может быть! Они бы непременно заболели.

    - Так они и заболели, - невозмутимо подтвердила Соня. – Ох, как они заболели!
    - Так почему они там жили? - спросила Алиса.

    - Тебе еще чаю? - любезно предложил Заяц.

    Алиса возмутилась:
    - Еще?!! Как будто я вообще его пила!

    - Она говорит, - сказал Заяц глубокомысленно, - что чаю вообще не пила.

    - Конечно, не пила, - подтвердил Сапожник. - Можно пить чай индийский, цейлонский, но чай вообще – такого не бывает.

    - Ой, вас-то кто спрашивает! - огрызнулась Алиса. – Вы бы судили… не выше сапога.

    - И кто же сейчас переходит на личности? – съязвил Сапожник.

    Алиса не нашлась. Она просто налила себе чаю, сделала бутерброд и снова спросила:
    - Так все-таки почему они жили в колодце?
    - Джем-то ведь был в колодце, - ответила Соня.

    - А таких колодцев не бывает! - возмутилась Алиса.
    Заяц и Сапожник зашипели на нее, а Соня обиженно сказала:
    - Если такая умная, рассказывай дальше сама!

    - Простите! - смутилась Алиса. - Я больше не буду перебивать. Может, и был один такой маленький колодец.

    - Скажешь тоже - один! - хмыкнула Соня и продолжила: - И так они жили - ели, ели...

    - Простите, - не поняла Алиса, - что значит «еле-еле»? Что - еле-еле?

    - Да не еле-еле, а ели, ели, - ответила Соня. - Джем, естественно.

    - Мне нужна чистая чашка, - объявил Сапожник. - Давайте-ка передвинемся.

    Он пересел. Соня заняла его место, Заяц - Сонино, Алиса же - безо всякой охоты - место Зайца. От этих передвижений выиграл только Сапожник, Алисе же особенно не повезло, потому что Заяц как раз перед тем как пересесть, опрокинул себе в тарелку молочник.

    _________________

      Перевод М. Блехмана (2005):

      - А не поговорить л нам о чём-нибудь другом? - зевнул Заяц. - Скучно что-то… Ну-ка, девушка, расскажите нам что-нибудь!

      - Я бы с удовольствием, - растерялась Алиска, - только мне совсем нечего рассказывать.

      - Тогда пусть Соня! - вскричали оба приятеля разом. - Сонька, проснись! - И они ущипнули его за оба бока сразу.

      Соня неохотно открыл глаза.
      - Я и не думал спать, ребята, - проговорил он слабеньким, хрипловатым голоском. - Могу повторить всё, что вы тут говорили.

      - Лучше расскажи нам что-нибудь новенькое! - потребовал Заяц.

      - Ой, пожалуйста, расскажите! - попросила Алиска.

      - Да поживей! - добавил Странник. - И не засни на самом интересном месте, знаю я тебя!

      - Жили-были три сестрички, - начал Соня. - Звали их Птичка, Рыбка и Ласточка. Жили они на самом дне глубокого-преглубокого колодца. Жили они в иле, не тужили…

      - Как же не тужили, если выли?! - воскликнула Алиска. - Бедняжки! Видно, несладко им жилось!

      Соня подумал, подумал и заметил:
      - Как раз очень даже сладко. Питались они одними сливками.

      - Фу! - поморщилась Алиса. - С пенкой, наверно?

      - Не с пенкой, а с косточками.
      - Какая гадость - сливки с костями!
      - Косточки они не ели. Их у них вырывал прямо из рук крот. Они ему для хозяйства были нужны.
      - Как рот?! Чей? - поразилась Алиска.

      - Что же ты не пьёшь больше чаю? - строго спросил у неё Заяц.

      - Я ещё совсем не пила! - обиделась Алиса. - Как же можно выпить больше?

      - Раз не пила, значит нельзя выпить  меньше, а больше-то как раз можно, - вставил Шляпных Дел Мастер.

      - А вас не спрашивают! - огрызнулась Алиска.

      - Ага! - обрадовался Странник. - Сама говорила, а сама грубишь.

      Алисе нечего было возразить на это. Она отпила чаю, откусила хлеба с маслом и снова спросила у Сони:
      - Чей же он был?

      Соня снова подумал и сказал:
      - Что значит "чей"? Свой собственный. Он был сам по себе.

      - Странно! - удивилась Алиска. - Улыбка бывает без кота, а рот без чего может быть?
      - Понятия не имею! - буркнул Соня. - Без зубов, наверно.
      - Лучше уж без языка, чтоб не задавал глупых вопросов! - добавили Лопух и Странник хором.
      А Соня сердито проговорил:
      - Не хочешь слушать - сама досказывай.

      - Нет-нет, продолжайте, пожалуйста! - попросила Алиса и кротко взглянула на Соню. - Я больше не буду!

      - Можно подумать! - поджал губки Соня, но всё-таки продолжал: - Когда сливок не хватало, сестрички ели ещё ирис.

      - Но он же, наверно, был сырой! - воскликнула Алиска. О своём обещании она уже забыла.

      На этот раз Соня ответил не задумываясь:
      - А обёрточные бумажки зачем? Не отсыреет!

      - Мне нужна чистая чашка! - вмешался в разговор Странник. - Давайте пересядем.

      С этими словами он пересел на одно место, а его стул занял Соня. За Соней передвинулся Лопух, а на место Лопуха села Алиска, хотя ей очень не хотелось пересаживаться. В выигрыше остался только Странник, а Алисе пришлось хуже всех: Лопух, вставая, опрокинул молочник в блюдце.

      _________________

      Пер. А. Притуляка (2012-2013):

         - А не сменить ли нам тему? - прервал их Мартовский Заяц, зевая. - Я уже устал от этой. Я голосую за то, чтобы юная леди рассказала нам какую-нибудь историю.

         - Боюсь, я не знаю ни одной, - поторопилась ответить Алиса, встревоженная этим предложением.

         - Тогда Соня расскажет! - закричали Шляпник и Заяц. - Эй, Соня, проснись!
         И они принялись щипать его с обеих сторон.

         Соня неохотно открыл глаза.
         - Я не спал, - сказал он слабым хриплым голосом. - Я слышал каждое сказанное вами слово.

         - Расскажи нам историю! - потребовал Мартовский Заяц.

         - Да, пожалуйста! - поддержала Алиса.
       
         - И не тяни с этим, - добавил Шляпник, - а то ты опять уснёшь, так и не успев начать.

         - Давным-давно жили-были на свете три сестрёнки, - затараторил Соня. - Их звали Тили, Трали и Вали.

         Тут он на минуту прикрыл глаза, и Алиса поторопила, боясь, как бы он опять не уснул:
         - А куда они их звали?

         Соня озадаченно посмотрел на неё, немного подумал и сказал:
         - Куда угодно. Сёстры всё равно не могли бы никуда пойти. Они сидели на дне колодца.

         - А на чём они сидели? - снова спросила Алиса.

         - В колодце, конечно, тоже мало места, - вмешался Шляпник. - Но наверняка у них были стулья. Хотя бы один на троих.

         - Они сидели на хлебе и воде, - подумав, ответил Соня.

         - Они не могли бы долго сидеть на хлебе и воде, знаете ли, - мягко заметила Алиса. - Без нормальной еды они стали бы совсем плохие.

         - Так и есть, - согласился Соня. - Они были очень плохие.
         Алиса попробовала представить себе на что может быть похожа жизнь на хлебе и воде, но это было для неё неразрешимой загадкой, так что она продолжала:
         - А зачем они сидели на дне колодца?

         - Пейте побольше чаю, - важно предложил ей Мартовский Заяц.

         - Побольше? Но я ещё ничего не пила, - обиженно ответила Алиса. - Я не могу выпить больше, не выпив ничего.

         - Так вы хотели бы прежде выпить ничего? - поднял брови Заяц. - Но у нас нет ничего.

         - Вы имеете ввиду, что не можете выпить меньше, - уточнил Шляпник. - Ведь довольно легко выпить больше, чем ничего.

         - Никто не спрашивал вашего мнения, - отрезала Алиса.

         - Ну и кто здесь переходит на личности? - торжествующе произнёс Шляпник.
       
         Алиса не нашлась, что на это ответить, поэтому пригубила чаю и попробовала кусочек хлеба с маслом. Потом она повернулась к Соне и повторила свой вопрос:
         - А зачем они сидели на дне колодца?

         Соня снова подумал минуту-другую.
         - То на чём, то за чем... - проворчал он. - Как-будто это так уж важно... Они сидели за столом. Это был меблированный колодец.

         - Таких не бывает! - сердито произнесла Алиса.
         Шляпник и Мартовский Заяц зашикали на неё, а Соня хмуро заметил:
         - Если вы не умеете вести себя прилично, так сами и досказывайте эту историю.

         - Нет, пожалуйста, продолжайте! - смиренно попросила Алиса. - Я больше не буду перебивать. Предположим, что был один подобный. У них.

         - Один, конечно! - произнес Соня с негодованием. - Зачем бы им два колодца...
         Однако он решился продолжать.

         - Итак, эти три сестрички... они очень любили сказки и иногда - были, знаете ли... - Соня громко зевнул.

         - Были - где? - спросила Алиса, совершенно забыв про своё обещание.

         - В колодце, - пробормотал Шляпник, который сидел, подперев щёку рукой, и слушал.

         - В книжках, - ответил Соня, на этот раз не раздумывая. - В колодце было очень холодно. Они сидели возле печки, читали книги и топили, читали и топили.

         - Я хочу чистую чашку, - сказал Шляпник. - Давайте-ка делать перемену мест.

         "Сумма от этого всё равно не изменится", - припомнила Алиса.
         Шляпник передвинулся, Соня последовал за ним, Мартовский Заяц занял место Сони, а Алиса неохотно заняла место Мартовского Зайца. Шляпник стал единственным, кто выиграл от перемены мест; Алиса же оказалась в худшем положении, чем раньше, потому что Мартовский Заяц только что опрокинул на свою тарелку молочник.

        _________________

      Украинский перевод Г. Бушиной (1960):

      - Може, поговоримо про щось інше? - втрутився Солоний Заєць, позіхаючи. - Мені починає це набридати. Я пропоную, хай панночка розповість нам казку.

      - Боюся, що я не знаю жодної, - сказала Аліса, дуже стурбована такою пропозицією.

      -  Тоді  хай  Вовчок!  -  закричали обоє. - Прокинься,  Вовчок! - І вони одночасно вщипнули його з двох боків.

      Вовчок повільно розплющив очі.
      -  Я не спав, - сказав він охриплим, кволим голосом. - Я чув кожне слово, сказане вами, хлопці.

      -  Розкажи нам казку! - вимагав Солоний Заєць.

      - Так, будь ласка, розкажіть! - благала Аліса.

      -  І швиденько починай, - додав Капелюшник,- а то знову заснеш, так і не докажеш.

      -  Були собі три сестрички, - швиденько почав Вовчок,- і звали їх Ельзі, Лейсі та Тіллі. А жили вони на дні колодязя...

      -  А як же вони там жили? - запитала Аліса, яку завжди дуже цікавили питання їжі та питва.

      -  Вони їли патоку, - сказав Вовчок, подумавши хвилину чи дві.

      -  Це неможливо, розумієте, - дуже ввічливо заперечила Аліса, - вони б захворіли.

      -  Вони   й   були   хворі, - промовив   Вовчок, - дуже хворі.
      Аліса спробувала уявити собі таке незвичайне життя, але була надто спантеличена. Отже, вона продовжувала:
      -  Але чому вони жили на дні колодязя?

      - Чому ти не п'єш більше чаю? - звернувся Солоний Заєць до Аліси дуже серйозно.

      - Я ще зовсім не пила, - відповіла Аліса ображеним голосом, - тому я не можу пити більше.

      - Ти хочеш сказати, що не можеш випити менше, - відзначив Капелюшник, - випити більше, ніж нічого, дуже легко.

      -  Нікого не цікавить ваша думка, - обурилася Аліса.

      -  Хто зараз зачіпає особистості? - єхидно зауважив Капелюшник.

      Аліса не знала, що відповісти на це, тому вона приготувала собі чай і хліб з маслом, потім обернулася до Вовчка і повторила своє запитання:
      -  Чому вони жили на дні колодязя?

      Вовчок знову замислився на якийсь час, потім пояснив:
      -  Це був паточний колодязь.

      -  Такого не буває! - почала була Аліса дуже сердито, але Капелюшник і Солоний Заєць зашикали на неї, а Вовчок похмуро зауважив:
      - Якщо ти не вмієш бути чемною, то сама кінчай казку.

      -  Ні-ні! Будь ласка, продовжуйте, - винувато сказала Аліса. - Я більше не буду перебивати вас. Можливо, десь і є один такий колодязь.

      -  Один, аякже!  - обурено промовив Вовчок. Проте він згодився продовжувати. - І от ці три сестрички... вони вчилися ляпати, розумієте...

      -  Що ж вони ляпали? - запитала  Аліса, зовсім  забувши про свою обіцянку.

      -  Патоку, - пояснив Вовчок, цього разу зовсім не роздумуючи.

      - Мені потрібна чиста чашка, - перебив  Капелюшник. - Давайте всі попересідаємо.

      При цьому він посунувся, за ним Вовчок. Солоний Заєць сів на місце Вовчка, а Аліса дуже неохоче зайняла місце Солоного Зайця. Від такої зміни виграв лише Капелюшник, а Алісі було набагато гірше, ніж раніш, бо Солоний Заєць саме перед цим перекинув у свою тарілку молочник.

        _________________

      Украинский перевод В. Корниенко (2001):

      - Давайте міняти тему! - втрутився, позіхаючи, Шалений Заєць. - Це вже починає набридати. Пропоную: нехай наша панянка розкаже нам казку.

      - Боюсь, я не знаю жодної, - збентежилася Аліса.

      - Тоді розкаже Сонько! - скрикнули обидва чаєпивці. - Гей, Сонько, прокинься! - І вони ущипнули його відразу з обох боків.

      Сонько спроквола розплющив очі.
      - Я не спав, - озвався він хрипким голосочком. - Я чув, хлопці, кожне ваше слово.

      - Розказуй казку! - зажадав Шалений Заєць.

      - Будь ласка, - підхопила Аліса.

      - Але хутко, - докинув Капелюшник, - бо знову заснеш і не докажеш до кінця.

      - Колись давно жили собі три сестрички, - швидко заторохтів Сонько, - і звали їх Олша, Асіла і Тільда*. І жили вони на дні криниці.

      - І що вони там їли? - запитала Аліса, яку завжди цікавили проблеми харчування.

      - Мелясу**, - сказав Сонько, хвилину подумавши.

      - Не могло такого бути, - лагідно зауважила Аліса, - адже вони всі були б недужі.

      - А вони й були недужі, - сказав Сонько. - Дуже недужі...
      Аліса спробувала уявити, як то можна все життя харчуватися самою мелясою, і це тільки посилило її сумніви.
      - А чому вони жили на дні криниці? - допитувалася вона далі.

      - Чому ти не п'єш більше чаю? - цілком серйозно мовив Шалений Заєць.

      - Більше? - образилася Аліса. - Я ще взагалі його не пила!

      - Більше чаю вона не хоче, - задумливо сказав Шалений Заєць.

      - Ти хочеш сказати, менше чаю вона не хоче, - втрутився Капелюшник, - адже випити більше, ніж нічого, дуже просто.

      - А вашої думки ніхто не питав, - зауважила Аліса.

      - То хто тут зачіпає приватні теми? - переможно запитав Капелюшник.

      Відповісти на це було нічого, тож Аліса взяла собі чаю і хліба з маслом, а тоді знов повернулася до Сонька.
      - То чому ж вони жили на дні криниці?

      Сонько знову трохи подумав і промовив:
      - Бо то була мелясна криниця.

      - Таких не буває! - сердито сказала Аліса.
      - Тс!.. тс!.. - засичали на неї Капелюшник і Шалений Заєць.
      - Як моє не в лад - я з своїм назад! Докінчуй казку сама, - набурмосився Сонько.

      - Ні, ні, будь ласка, розказуйте далі! - покірно сказала Аліса. - Я більше не перебиватиму. Мабуть, один такий колодязь усе ж був.

      - Один! Аякже! - запирхав Сонько. Проте оповідати далі не відмовився.

      - Отже, ці три сестрички... вони, бачте, жили собі, лижучи...

      - Лежачи? - засумнівалася Аліса, забувши про свою обіцянку.

      - Не лежача, а лижучи - вони лизали мелясу! - випалив Сонько, цього разу без жодних роздумів.

      - Мені потрібна чиста чашка, - перебив Капелюшник. - Пересуньмося на одне місце.

      І тут-таки пересів на сусідній стілець. Сонько посунувся на його місце, Шалений Заєць - на місце Сонька, й Алісі, хоч-не-хоч, довелося сісти на місце Шаленого Зайця. Капелюшник єдиний виграв від такого переміщення, зате Алісі було найгірше, оскільки Шалений Заєць устиг перекинути у своє блюдце глечик з молоком.


      Коментарі перекладача:

      *Тут обігруються імена сестер Ліддел - Лоріна Шарлотта, Аліса, Матільда.

      ** Меляса - солодка тягуча темна маса, що утворюється при виробленні цукру з буряків.

      _________________


         


        <<< пред. | СОДЕРЖАНИЕ | след. >>>



        Автор и координатор проекта "ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла" -
        © Сергей Курий

           « назад





        Последний номер
        2015/№1 (виртуал.)