Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

Алиса в Зазеркалье - главная страница    

РАЗДЕЛЫ  ПРОЕКТА "ЗАЗЕРКАЛЬЕ":

  Новости проекта  

О проекте
(структура  и цель)

 ЖЖ автора проекта 

Параллельные ПЕРЕВОДЫ с комментариями и иллюстрациями

       ЛЬЮИС  КЭРРОЛЛ:  Биография, библиография, критика       

      Словарь-     
     справочник
       

 "АЛИСА" в зеркале 
 КУЛЬТУРЫ
 

  Полезные ССЫЛКИ 

_________________

07.08.2016 - ВНИМАНИЕ! Проект "ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла" переехал на новое место.
Теперь все обновления будут происходить по адресу -
http://www.kursivom.ru/
В частности - в новой версии проекта уже появились очередные переводы "Алисы" и "Снарка" (см. раздел "Новости проекта").

(Сергей Курий - автор и координатор проекта)


= "АЛИСА в ЗАЗЕРКАЛЬЕ" =
(«Through the Looking-Glass and What Alice Found There», 1871)


- История создания "Алисы в Зазеркалье" >>>


Параллельные ПЕРЕВОДЫ
с комментариями:
(список переводов см. в таблице внизу)



ПРЕДИСЛОВИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


РАССТАНОВКА ФИГУР


ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ("Дитя с безоблачным челом...")


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА


Глава I ЗАЗЕРКАЛЬНЫЙ ДОМ

 1.1. Два котенка (+ иллюстрации)

 1.2. Наказание за всё сразу 

 1.3. Шахматы и зазеркальное молоко

 1.4. Алиса попадает в Зазеркалье (+ иллюстрации)

 1.5. "Берегись вулкана!" (+ иллюстрации)

 1.6. Запись о самой ужасной минуте (+ иллюстрации)

 1.7. "Бармаглот"    (+ ПРИЛОЖЕНИЕ: прочие переводы "Бармаглота")
(+ иллюстрации - Бармаглот)  (+ иллюстрации - Слетая по лестнице)
 


Глава II САД, ГДЕ ЦВЕТЫ ГОВОРИЛИ

 2.1. Нельзя уйти от дома (+ иллюстрации)

 2.2. Разговор с цветами (+ иллюстрации)

 2.3. Лилия осаждает распустившихся

 2.4. Еще один ходячий цветок

 2.5. Алиса встречается с Королевой (+ иллюстрации)

 2.6. Мир, как шахматная партия (+ иллюстрации)

 2.7. Бег и утоление жажды (+ иллюстрации)

 2.8. Королева объясняет правила  (+ иллюстрации)


Глава III ЗАЗЕРКАЛЬНЫЕ НАСЕКОМЫЕ

 3.1. Алисе докучают слоны (+ иллюстрации)

 3.2. У Алисы требуют билет ("1000 фунтов!") (+ иллюстрации)

 3.3. "Ты едешь не туда!" (+ иллюстрации)

 3.4. Таинственный голос и прыжок на поезде (+ иллюстрации)

 3.5. Комар рассказывает о насекомых (+ иллюстрации)

 3.6. "Хочешь потерять имя?"

 3.7. В лесу, где нет имен (+ иллюстрации)


Глава IV ТРАЛЯЛЯ и ТРУЛЯЛЯ

 4.1. Встреча с близнецами (+ иллюстрации)

 4.2. Танец (+ иллюстрации)

 4.3. "Морж и плотник" (+ иллюстрации)

 4.4. Сон Черного Короля (+ иллюстрации)

 4.5. Сломанная погремушка (+ иллюстрации)

 4.6. "Вздуем друг дружку!" (+ иллюстрации)

 4.7. Черный ворон  (+ иллюстрации)


Глава V ВОДА и ВЯЗАНИЕ

 5.1. Белая Королева и "Варенье на завтра" (+ иллюстрации)

 5.2. Жизнь в обратную сторону (+ иллюстрации)

 5.3. Как поверить в невозможное

 5.4. В лавке Козы (+ иллюстрации)

 5.5. Лодочная прогулка (+ иллюстрации)

 5.6. Покупка яйца 


Глава VI ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ   (+ иллюстрации)

 6.1. "Вечно путают с яйцом!"

 6.2. "Король мне обещал..."

 6.3. Неудобный возраст

 6.4. Галстук на день нерождения

 6.5. "Когда я беру слово..."

 6.6. Шалтай объясняет "Бармаглота"

 6.7. Шалтай читает стих

 6.8. Неожиданное прощание


Глава VII ЛЕВ и ЕДИНОРОГ

 7.1. Падение Шалтая и Белый Король (+ иллюстрации)

 7.2. "Когда тебе дурно - ешь занозы!" (+ иллюстрации)

 7.3. "Они снова взялись за свое" (+ иллюстрации)

 7.4. Болванс Чик (+ иллюстрации)

 7.5. "Дети - просто сказочные чудища" (+ иллюстрации)

 7.6. Алиса делит пирог  (+ иллюстрации)


Глава VIII "ЭТО МОЕ СОБСТВЕННОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ!"  (+ иллюстрации)

 8.1. Появление рыцарей

 8.2. Блестящая победа

 8.3. "Всё может пригодится..."

 8.4. Средство от выпадания волос

 8.5. Великое искусство верховой езды

 8.6. Новый способ перелезания через калитку

 8.7. Новый рецепт пудинга

 8.8. Заглавие и название

 8.9. Песня о старике, сидящем на стене

 8.10. Восьмая линия 


Глава IX КОРОЛЕВА АЛИСА

 9.1. Королевы укоряют Алису (+ иллюстрации)

 9.2. Экзамен по арифметике (+ иллюстрации)

 9.3. Экзамены по языкам и домоводству (+ иллюстрации)

 9.4. Гроза и семь пятниц (+ иллюстрации)

 9.5. Алиса поет королевам колыбельную (+ иллюстрации)

 9.6. Закрытая дверь и лягушонок (+ иллюстрации)

 9.7. Приветствие Алисе

 9.8. Знакомство с пудингом (+ иллюстрации)

 9.9. Загадка про рыбку (+ иллюстрации)

 9.10. Что-то несусветное...  (+ иллюстрации)


Глава X ПРЕВРАЩЕНИЕ
Глава XI ПРОБУЖДЕНИЕ  (+ иллюстрации)

Глава XII ТАК ЧЕЙ ЖЕ ЭТО БЫЛ СОН? (+ иллюстрации)


ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКРОСТИХ



ПРИЛОЖЕНИЕ:
- НЕОПУБЛИКОВАННАЯ ГЛАВА "Шмель в парике"  (+ иллюстрации)



ОРИГИНАЛ на английском:
L. Carroll - "Through the Looking-Glass and What Alice Found There" ("Alice Through the Looking-Glass") - впервые опубликовано в 1871.

- РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, использованные на проекте -

- В. А. Азов (В.А. Ашкенази), стихи в переводе Т.Л.Щепкиной-Куперник - "Алиса в Зазеркалье" - Петроград: Изд-во Л. Д. Френкель, 1924.

- Н. Демурова - "Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье" - впервые опубликовано в 1967, в новой редакции с комментариями М. Гарднера (для серии "Литературные памятники") впервые опубликовано в 1978. Стихотворения в переводах Д. Орловской, О. Седаковой, С. Маршака.

- А. Щербаков - "Зазеркалье (про то, что там увидела Алиса)" - впервые опубликовано в 1969.          

- В. Орёл - "В Зазеркалье" - впервые опубликовано в 1980.

- Л. Яхнин - "Алиса в Зазеркалье" - впервые опубликовано в  1992.

- Н. Старилов - "Алиса в Стране Чудес"

- А. Флоря - "Алиса в Зазеркалье" (1992, 2003)

- УКРАИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ, использованные на проекте - 

- Г. Бушина - "В Задзеркальній Країні" - впервые опубликовано в 1960. 

- В. Корниенко - "Аліса в Задзеркаллі" - впервые опубликовано в 2001. Вірші в перекладі М. Лукаша.


Автор и координатор проекта "ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла" -
© Сергей Курий


   « назад





Последний номер
2015/№1 (виртуал.)