Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

Охота на Снарка - The Hunting of the Snark - главная страница    

РАЗДЕЛЫ  ПРОЕКТА "ЗАЗЕРКАЛЬЕ":

  Новости проекта  

О проекте
(структура  и цель)

 ЖЖ автора проекта 

Параллельные ПЕРЕВОДЫ с комментариями и иллюстрациями

       ЛЬЮИС  КЭРРОЛЛ:  Биография, библиография, критика       

      Словарь-     
     справочник
       

 "АЛИСА" в зеркале 
 КУЛЬТУРЫ
 

  Полезные ССЫЛКИ 

_________________

07.08.2016 - ВНИМАНИЕ! Проект "ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла" переехал на новое место.
Теперь все обновления будут происходить по адресу -
http://www.kursivom.ru/
В частности - в новой версии проекта уже появились очередные переводы "Алисы" и "Снарка" (см. раздел "Новости проекта").

(Сергей Курий - автор и координатор проекта)


= "ОХОТА на СНАРКА" =
(«The Hunting of the Snark», 1876)


- История создания "Охоты на Снарка" >>>


Параллельные ПЕРЕВОДЫ
с комментариями и иллюстрациями:
(список переводов см. в таблице внизу)



ПРЕДИСЛОВИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА


ПРИСТУП ПЕРВЫЙ. ВЫСАДКА.

     1.1. Капитан собирает команду
 
     1.2. Чудак, забывший имя

     1.3. Мясник и Бобер


ПРИСТУП ВТОРОЙ. РЕЧЬ БЛАГОЗВОНА.

     2.1. Пустая карта

     2.2. Высадка и речь капитана

     2.3. Приметы Снарка


ПРИСТУП ТРЕТИЙ. РАССКАЗ БУЛОЧНИКА.

     3.1. На что ловятся Снарки

     3.2. Предостережение о Буджуме


ПРИСТУП ЧЕТВЕРТЫЙ. ОХОТА.

     4.1. Забыл про английский

     4.2. Капитан вдохновляет команду

     4.3. Сборы


ПРИСТУП ПЯТЫЙ. УРОК БОБРУ.

     5.1. Два одиночки

     5.2. Вой Джубджуба

     5.3. Бобер считает

     5.4. Информация о Джубджубе

     5.5. Дружба


ПРИСТУП ШЕСТОЙ. СОН БАРРИСТЕРА.

     6.1. Суд

     6.2. Вердикт


ПРИСТУП СЕДЬМОЙ. СУДЬБА БАНКИРА


ПРИСТУП ВОСЬМОЙ. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ



ПОСЛЕСЛОВИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ



На страницах "Парадллельных переводов" разные переводы "Снарка" я расположил, руководствуясь следующими принципами:

а) Переводы М. Пухова, А. Вышемирского и А. Москотельникова я поместил первыми, так как они наиболее близки по содержанию к оригиналу (да и к тому же два из них содержат комментарии).

б) В конце я разместил самые вольные и пародийные переводы поэмы.

в) Ну и оставшиеся переводы я разместил уже руководствуясь хронологией публикаций (если таковую смог установить).

И ещё:

г) иллюстрации в виду их малочисленности включены непосредственно в текст.


ОРИГИНАЛ на английском:
L. Carroll - "Alice’s Adventures in Wonderland" ("Alice in Wonderland") - впервые опубликовано в 1865.

- РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, использованные на проекте -

- Сергей Афонькин - "Охота на Снарка" - 1981

- Владимир Орёл - "Охота на Змеря" (Приступ второй и третий) - "Иностранная литература", №10/1982.

- Виктор Фет  - "Охота на Снарка" - [вариант 1982 г.] - В кн.: Воробьёв, И.И., Красавчиков В.О. (ред.), К востоку от солнца. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, вып. 3.

- Михаил Пухов - "Охота на Снарка" - из сборника "Ночная птица". М.: Молодая гвардия, 1990.

- Григорий Кружков - "Охота на Снарка" - Смоленск: Рукитис, 1991.

- Евгений Клюев - "Охота на Смарка" - из сборника "Эдвард Лир, Льюис Кэрролл. Целый том чепухи. Английский классический абсурд XIX века". М.: Объединение «Всесоюзный молодёжный культурный центр», 1992

- Сергей Воль - "Охота на Снарка" - перевод 1992 г.; отрывок впервые опубликован в журнале "Крещатик" (выпуск 2, 1998); полностью опубликована в 2003 г. на bigler.ru.

- Иосиф Липкин - "Охота на Снарка" - М.: Круг, 1993

- Леонид Яхнин - "Охота на Снарка" - В кн.: Л. Кэрролл "Приключения Алисы". М.: Эксмо, 1999

- Александр Флоря - "Охота на Плезиозубра" (прозаический пересказ поэмы "Охота на Снарка") (1999, 2003)

- Владимир Гандельсман - "Охота на Снарка" - Журнал «Волга» (Саратов), №4/2000.

- Денис Жердев - "Охота на Снарка" - Известия Уральского государственного университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры. № 21/2001,

- С.К. (анонимный перевод) - Охота на Cмарку - 2001; опубликовано в 2011 г. на gramota.forum24.ru

- Николай Светлов - "Охота на Снарка" (вольный перевод) -  2002. musicalworld.ws

- Иван Анисимов (псевоним Юрия Князева) - "Охота на Снарка" - 2003. zhurnal.lib.ru

- Павел Елохин - "Охота на Верпа" - 2003. zhurnal.lib.ru

- Евгений Фельдман  - "Охота на Снарка" - 1988 - впервые напечатан в кн.: Льюис Кэрролл. Шедевры классической поэзии для юных читателей. М.: Эксмо, 2003

- Николай Хлебников - "Охота зa Наркoм" (вольный перевод) - 2004, stihi.ru

- Вaдим Жмудь - "Странная охота" - 2004. stihi.ru

- Иосиф Гурвич - "Охота на Снарка" - В кн.: Две английские жемчужины. (Охота на Cнарка. Ветер в ивах). Герцлия (Израиль): Исрадон, 2006.

- Александр Вышемирский - "Охота на Снарка" - не позже 2007 г.

- Юрий Лифшиц - "Охота на Крысь" - 2006 (в печатной версии - переименована в "Охота на Снарка" - СПб.: Азбука-классика, 2007)

- Андрей Москотельников - "Аннотированный Снарк - 2" - "Охота на Снарка" (с комментариями) - впервые опубликовано в 2007; издано в новой редакции в книге "Curiosa: три поэмы". Mинск: MET, 2010

- Сергей Шоргин - "Охота на Снарка" - В кн.: Охота на Снарка. Сaнкт-Петербург: Азбука-классика, 2007. (перевод выполнен в ноябре 2003 г. - феврале 2004 г., последняя косметическая редакция - апрель 2007 г.)

- Михаил Вайнштейн - "Охота на Снарка" - Журнал «Радиус города» (Москва), № 4(34), апрель 2008

- Сергей Махов - "Охота на Шмалька" - 2008. русские-переводы.рф

- Сергей Жуков - "Чудоюдская травля" - 2009. proza.ru

- Максим Фарбер - "Охота на Снарка (Песнь 1)" - 2009. proza.ru

- Валерий Ананьин - "Охота на Снарка, или Снаркова травля" - Петрозаводск, 2011

- Николай Гоголев - "Охота на Снарка" - 2011, yaro-srp.ru

- Вячеслав Бречкин - "Охота на Снарка" - 2011. stihi.ru

- Михаил Матвеев - "Охота на Снарка" - В кн.: Аннотированная Охота на Снарка. Комментарии М. Гарднера. Художник Вадим Иванюк. Москва: ТриМаг, 2014

- Валерий Смульф - "Охота на Смарку" (пародия) - опубликована на smulf.nm.ru и samlib.ru в 2007 г.


- УКРАИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ, использованные на проекте - 

- Юрко Позаяк (Юрий Лысенко) - «Полювання на Снарка  (поемагонія у восьми сказах)» (bukvoid.com.ua - 03.08.2011)

- Владимир Верлока - "Полювання на Снарка" (отрывок - Зойк другий) - arsenalclub.org


- РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, отсутствующие на проекте -

- Марина Загидуллина - "Охота на Снарка" - Челябинск: НПП «Принт-Д», 2006

- Слава Рабинович - "Охота на Снарка" - В кн.: Английский юмор для детей и взрослых с чувством юмора. Екатеринбург: Уральское литературное агентство, 2007.

- Дмитрий Ермолович - "Охота на Угада" - В кн.: Охота на Угада и другие странные истории. М.: Аудитория, 2015.

 

Автор и координатор проекта "ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла" -
© Сергей Курий


   « назад





Последний номер
2015/№1 (виртуал.)