Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

Москотельников, Андрей    

РАЗДЕЛЫ  ПРОЕКТА "ЗАЗЕРКАЛЬЕ":

  Новости проекта  

О проекте
(структура  и цель)

 ЖЖ автора проекта 

Параллельные ПЕРЕВОДЫ с комментариями и иллюстрациями

       ЛЬЮИС  КЭРРОЛЛ:  Биография, библиография, критика       

      Словарь-     
     справочник
       

 "АЛИСА" в зеркале 
 КУЛЬТУРЫ
 

  Полезные ССЫЛКИ 

_________________

= Москотельников, Андрей =


Москотельников, Андрей - автор перевода поэмы Л. Кэрролла "Охота на Снарка", опубликованного в Интернете в рамках работы "Аннотрованный Снарк - 2", где к тексту поэмы даются обширные комментарии. Из Кэрролла перевел также "Фантасмагорию" и "Сильви и Бруно".
Впоследствии перевод "Снарка" был переработан и вместе с поэмой Л. Кэрролла "Фантасмагория" готовится к выходу в 2010 г. в Белоруссии.


***
Автобиография Андрея Москотельникова:
 
Родился в 1965 г. в г. Минске. По образованию физик (Белорусский государственный университет: 1982 - 1989 (сюда входят два года службы в армии); после окончания физфака работал пять лет по специальности в НИИ ядерных проблем при  Белгосуниверситете, имею работы в области физики высоких энергий (иначе: физики элементарных частиц). После распада Союза и закрытия научных тем, с которыми был связан, как то: Чернобыльская программа, активационный анализ (военная программа) и проч. - вынужден был оставить физику. В последующие годы работал в прессе: ответственный секретарь газеты "Знамя юности", "толстого" литературного жкрнала "Всемирная литература".
 
Другая специальность - переводчик. Два года курсов перевода коммерческой и научно-технической документации с японского языка при Торгово-промышленой палате Белорусской ССР; художественный перевод с английского. В последнем случае сфера интересов - детская литература, поэзия. Из переведённых авторов - Джеймс Джойс, Александр Алан Милн, Джордж Макдональд, Льюис Кэрролл.


***
См. интервью с переводчиком - "На новый перевод "Снарка" меня подвигло чувство протеста" >>>


***
См. также интересную статью А. Москотельникова о переводах Кэрролла на японский язык - "НОВЫЕ УЗЕЛКИ ДЛЯ ИСТОРИИ ПРО ХВОСТ, или О переводе сказок Кэрролла – 2".




Автор и координатор проекта "ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла" -
© Сергей Курий

   « назад





Последний номер
2015/№1 (виртуал.)