Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

1958 - Луис Армстронг (Louis Armstrong) - История песни "Go down moses (Let My People Go)" /С. Курий/    
"Время Z" 2012 г.

Луис Армстронг (Louis Armstrong) -
"Go down moses (Let My People Go)" (1958)
История песни.



Автор статьи: Сергей Курий

Внедрение в головы наших масс этой знаменитой американской песни произошло с помощью самого навязчивого из искусств - рекламы. Где-то в начале 1990-х по ТВ крутился ролик, рекламирующий один из новоявленных банков. Несмотря на то, что ролик имел мафиозный характер, сопровождающая его песня ни к мафии, ни к банкам не имела никакого отношения. Напротив - "Let My people go" носила духовный религиозный характер, а с мафией её связывала разве что джазовая аранжировка Луиса Арстронга (ведь и джаз, и мафия неизменно ассоциируются с эпохой 1930-х годов).

Впрочем, изначально песня джазом не была и перу Армстронга не принадлежала. Своими истоками она уходит в середину XIX века, когда афроамериканцы ещё назывались неграми и работали на плантациях американского Юга.
В те времена почти вся культура чернокожих американцев концентрировалась внутри христианских церквей. Оформилась она, когда по доброй американской традиции совместные чёрно-белые мессы закончились и возникли церкви "только для чёрных". В результате родился такой специфический музыкальный стиль, как "госпел" или "спиричуэлс" (от spiritual - духовный). Замешанный на церковных хоралах и африканских ритмах, спиричуэл представлял собой песню религиозного характера, для чего использовались молитвы, псалмы и сюжеты из Библии.
Понятно, что одним из самых близких библейских сюжетов была история Моисея, который освободил евреев от египетского рабства. Вот и текст песни "Let My people go" практически пересказывает 8 главу Исхода, когда пророк Моисей потребовал у фараона отпустить его народ из плена, а фараон ему отказал, за чем тот час последовали знаменитые египетские казни - кровавая вода, саранча, убийство первенцев и прочее.


Г. Доре. Моисей и Аарон перед фараоном.

"Ступай, Моисей"
(Перевод Yell - версия Армстронга):

Ступай, Моисей
 В землю Египетскую.
 Вели фараонам
 Отпустить мой народ!

Когда народ Израилев в Египте
 Отпусти мой народ!
 Изнывал под тяжким игом рабства
 Отпусти мой народ!

Припев:
 Господь повелел: «Ступай, Моисей,
 В землю Египетскую.
 Вели фараонам
 Отпустить мой народ!»

И пошел Моисей в землю Египетскую-
 Отпусти мой народ!
 И говорил фараону:
 Отпусти мой народ!

Припев

«Такова воля Господа, — сказал отважный Моисей —
 Отпусти мой народ!
 Если ты не послушаешь Его, он поразит
 первенца твоего.
 Отпусти мой народ!»

Припев
Вели фараонам
Отпустить мой народ!


Г. Доре. Фараон соглашается отпустить евреев из египетского плена (точнее - умоляет их побыстрей убраться).

Обычно спиричуэл запевал негритянский священник, а толпа ему вторила (эта деталь хорошо видна в версии Армстронга, где певцу постоянно отвечает хор - "Let My people go" - "Позволь моему народу уйти"). Подобное песнопение обычно сопровождалось ритмическими прихлопами-притопами, носило импровизационный характер и могло продолжаться довольно долго. Поэтому первоначальная версия "Let My people go" была длиннее современной чуть ли не в три раза.

Эта сцена из фильма 1941 г. "Sullivan's Travels" даст понять, что такое спиричуэл на самом деле.


<слушать еще одну версию этого госпела в исполнении негритянского хора>

Первое упоминание о песне относится к 1862 г., когда между промышленным Севером и рабовладельческим Югом кипела Гражданская война. Её упоминают, как "гимн контрабандистов", что звучит странно, если не знать, что в то время "контрабандистами" (лат. contra bannum - против запрещения) в США называли беглых рабов и прочих южан, переходивших на сторону Севера.
В том же 1862 г. была опубликована и первая партитура песни под названием "Oh! Let My People Go: The Song of the Contrabands" (аранж. для ф-но Г. Уотерса). Её текст был не только длиннее современного, но и несколько отличался по содержанию.


Обложка первого издания нот песни "Go down Moses" (1862 г.).

В 1872 г. акапелльный негритянский коллектив FISK JUBILEE SINGER опубликовал новую версию текста (уже под названием "Go Down Moses") - близкую к современной, но всё еще очень длинную.

Первым урезал текст до знакомых нам размеров... нет, опять-таки не Армстронг. Это сделал его чернокожий коллега - Пол Робсон (Paul Robeson) - известный борец за права чернокожих, исповедующий левые взгляды. Он даже ездил выступать в СССР ещё в 1934 году. Робсон говорил: "Мой народ в мечте о лучшем будущем создал сотни песен... теперь я песнями буду бороться за то, что считаю святым делом своей жизни...".


Вокал Пола Робсона прозвали "голосом Бога". Борис Полевой писал о Робсоне так: "Могучий голос необыкновенно широкого диапазона, удивительного звучания сочетается у него с незаурядным даром трагического актера".

Его раскатистый бас в "Go Down Moses" настолько грозен, что действительно напоминает "глас Господень", вещающий через пророка. Если брать содержание песни, то именно версия Робсона выглядит наиболее адекватной.

Уже в 1930-40-е "Go Down Moses" была достаточно популярной (известный американский писатель У. Фолкнер даже взял её название - "Ступай, Моисей!" - для своего романа 1942 г.). Но настоящее всемирное признание песня обрела в 1958 году, когда ее аранжировал и исполнил Луис Армстронг. В его руках бывший спиричуэл превратился в настоящую классику джаза - яркую и динамичную. Теперь эта песня неизменно ассоциируется именно с его хриплым голосом и знаменитым соло на трубе.


В 1930-х годов Луис Армстронг сделал операцию на голосовых связках, надеясь исправить свой хриплый тембр. К счастью слушателей операция ообых результатов не принесла.

Кстати, в отличие от Робинсона, Армстронга в СССР так и не увидели, хотя госдеп США и хотел спонсировать эти гастроли в 1950-х годах. Свой отказ музыкант мотивировал так: "Люди спросили бы меня там, что делается у меня в стране. Что я бы мог им ответить? У меня прекрасная жизнь в музыке, но чувствую я себя, как любой другой негр…".


Армстронг на родине фараонов - в Гизе.

Количество кавер-версий на "Go Down Moses" огромно, но до сих пор ни одна из них не переплюнула версию Армстронга. Отметить можно разве что кавер LONDON BOYS, перепевших этот спиричуэл в электронной аранжировке <слушать>.
Также на мелодию "Go Down Moses" в 1965 г. французский певец Клод Нугаро написал свой текст, посвященный великому трубачу, и назвал песню "Armstrong" <слушать>.

Что до нашей музыки, то эта мелодия постоянно всплывает то в одной, то в другой песне - будь то "Не стоит прогибаться" МАШИНЫ ВРЕМЕНИ или "Псалом 151" АКВАРИУМА <слушать микс из 3-х песен>. Впрочем, данный мотив, во-первых, народный, а во-вторых, давно уже принадлежит к разряду расхожих стандартов, поэтому о плагиате говорить было бы некорректно.

Автор: Сергей Курий 


На страницу рубрики "РОЖДЕНИЕ ХИТА" >>>
 

   « назад





Последний номер
2015/№1 (виртуал.)