Журнал для интеллектуальной элиты общества  
 
 

Дэвид Боуи (David Bowie) - часть 1: Одиссея майора Тома. История песен "Space Oddity" (1969), "Ashes to Ashes" (1980), "Hallo Spaceboy" (1995) /С. Курий/    
"Время Z" 2012 г.

Хиты Дэвида Боуи (David Bowie) - 

часть 1: 
Одиссея Майора Тома
"Space Oddity" (1969),
"Ashes to Ashes" (1980), "Hallo Spaceboy" (1995)


Автор статьи: Сергей Курий

11 июля 1969 года США наконец-то удалось утереть нос Советскому Союзу в космической гонке, и нога американского астронавта впервые коснулась поверхности лунного грунта. В тот же день произошло ещё одно - не столь эпохальное, но всё же событие - музыкальная общественность впервые обратила внимание на английского парня по имени Дэвид Боуи. И тоже в связи с космической темой.

В те времена поп- и рок-музыка цвела буйным цветом, и получить приз в музыкальной гонке было не менее тяжело, чем в космической. И это притом, что урожденный Дэвид Роберт Джонс был с детства личностью неординарной и всесторонне развитой. Даже травма глаза, полученная в 15 лет в результате глупой драки с другом, только добавила парню неординарности - отныне его глаза приобрели разный цвет.

Возможно, именно многогранность натуры и вредила Дэвиду, заставляя его метаться от одного увлечения к другому. Он то занимается живописью и работает в рекламном агентстве, то поступает в школу мимов Линдсея Кемпа (того самого, у которого спустя 10 лет будет учиться другая певица - Кейт Буш), то создает авангардный театр "Артлаб", а то и вовсе собирается стать буддийским монахом и передумывает буквально за 2 недели до посвящения.

И всё это время он постоянно пытается пробиться на музыкальный рынок. С одной стороны - компании видят в парне талант и подписывают контракты, с другой стороны - выпущенные синглы проходят незамеченными. Не приносит счастья и псевдоним, позаимствованный Дэвидом у марки охотничьего ножа Bowie (чтобы не путаться с участником группы MONKEES - Дэвидом Джонсом). Первый альбом 1967 г. "David Bowie" с треском проваливается.


Нож марки Bowie.

Надо сказать, что в те времена песни Боуи представляли собой акустические зарисовки - нечто среднее между балладами Боб Дилана и номерами варьете. И вот на следующем альбоме - с одной из таких песен - решили поэкспериментировать, сделав некий гибрид акустики с оркестровкой и электроникой в духе модной тогда психоделики.
Тема песни к этому располагала, ибо представляла собой некую космическую пьесу - историю космонавта Майора Тома, который, выйдя в открытый космос, по неясным причинам теряет связь с земным центром и исчезает в просторах космоса. Называлась песня "Space Oddity" и была открытой отсылкой к, вышедшему годом ранее, киношедевру С. Кубрика "Космическая одиссея 2001" ("2001: A Space Odyssey"). Недаром Боуи скаламбурил, заменив слово "Odyssey" (Одиссея) на "Oddity" (странный случай, казус).

<смотреть видео с ранней версией "Space Oddity" - 1969 г.>

<смотреть исполнение "Space Oddity" на ТВ в 1970 г.>

<смотреть исполнение "Space Oddity" - live>

Нештатная ситуация в космосе
(перевод песни "Space Oddity" авторства NK6 из Nsk)

Наземное управление для майора Тома,
Наземное управление для майора Тома,
Примите свои белковые таблетки и наденьте шлем.
(Десять) Наземное управление (Девять) для майора Тома (Восемь),
 (Семь, шесть) Начало обратного отсчета (Пять), двигатели включены (Четыре),
 (Три, два) Проверьте зажигание (Один), и Бог (Стартуйте) вам в помощь.
 Это наземное управление для майора Тома, вы действительно взлетели,
 И газеты хотят знать, какие рубашки вы носите.
 Пришло время покинуть капсулу, если рискнете.

Это майор Том для наземного управления, я прохожу через дверь
 И плыву весьма странным образом.
 И звезды выглядят так необычно сегодня.
 Вот я плаваю вокруг моей жестяной банки высоко над миром.
 Планета Земля синяя, и я ничего не могу поделать.

Хотя я на высоте более сотни тысяч миль, я очень спокоен,
 И думаю, мой корабль знает маршрут.
 Скажите моей жене, что я её очень люблю - она знает.

 Наземное управление для майора Тома,
Ваши электронные схемы обесточены, какие-то неполадки.
 Вы слышите меня, майор Том?
 Вы слышите меня, майор Том?
 Вы слышите меня, майор Том?
 Вы слышите...

 Вот я сижу в моей жестяной банке высоко над луной.
 Планета Земля синяя, и я ничего не могу поделать...


Кадры из клипа, где "Space Oddity" звучит в ранней аранжировке.

Сам автор пояснял смысл песни так.

Д. Боуи, 1969:
"...публичный имидж космонавта за работой – это что-то вроде автомата скорее, а вовсе не человека, а мой Майор Том – исключительно человечное существо. Так получилось из-за чувства грусти от всех этих космических дел – они были дегуманизированы, так что я написал песню-фарс на эту тему, чтобы попытаться соединить науку с человеческими эмоциями. Это – противоядие от космической лихорадки.
...в конце песни Майор Том полностью лишен эмоций и не выражает никакой точки зрения на ситуацию, в которой оказался... он просто полностью прекращает думать... Он распадается... К концу песни его мозг полностью стерт – он становится всем...".

Тревожный разговор центра с Томом в начале, обратный отсчёт и резкий переход от акустики к электронному звучанию, когда Том выходит в космос - всё это производит впечатление и сегодня. Некоторые критики даже усматривали в этом переходе аллегорию наркотического "прихода".

То, что сингл с песней вышел в день приземления космонавтов на Луне, Боуи считал чистым совпадением, но не отрицал, что это сыграло ему на руку. Кстати, поначалу сингл шёл плохо, и пока то да сё, Дэвид успел съездить на музфестивали в Италию и на Мальту, получить там призы, вернуться и показать их умирающему отцу (который верил, что сын станет знаменитостью), после чего тот умер счастливым.

А в это время сингл "Space Oddity" начал взбираться по ступеням британского хит-парада и достиг 5-го места. Кроме того, песня постоянно сопровождала передачи BBC, освещающие лунную экспедицию, по поводу чего Дэвид смеялся: "Видимо, они совсем не прислушиваются к тексту!". Также "Space Oddity" звучала в рекламе стилофона - маленького электрооргана, использованного в песне будущим клавишником YES Риком Уэйкманом.
В том же 1969 году Боуи с помощью Джулио Рапетти записал италоязычную версию своего хита - "Ragazzo Solo Ragazza Sola". Когда Дэвид добросовестно отпел песню на незнакомом языке, он спросил Джулио - не сложно ли тому было переводить текст про космонавта? - и с удивление узнал, что итальянец и не парился, а текст написал... о двух влюблённых на вершине горы <слушать>.

Прорыв со "Space Oddity" так и не принёс ожидаемых результатов. Следующий сингл с альбома был распродан в количестве всего... 798  копий, а сам альбом (названный, как и первый, "David Bowie") очередной раз провалился. Боуи вновь оказался на распутье.


Альбом 1969 г. сначала носил название "David Bowie" (такое же, как и альбом 1967 г.). Чтобы не было путаницы, при переиздании альбома в 1972 г. его назвали по основному хиту "Space Oddity".


<слушать ещё одну песню с альбома "Space Oddity" - "God Knows I’m Good">

Бог знает, я не грешна (дословно - "Бог знает - я хорошая")
(перевод песни "God Knows I’m Good" -
Катя Чикиндина из Могилева)

Я шел мимо прилавков государственного магазина,
Кассовый аппарат выплевывал чеки за моим плечом,
И я видел множество лиц, честных, богатых и чистых,
Пока шел обмен товарами и текла лавина денег.
А женщина, раскрасневшаяся от волнения,
Незаметно схватила с полки банку тушенки
И положила ее в свой бумажный пакет.
Ее лицо побелело от страха, что ее действия заметят,
Поэтому она закрыла глаза, чтобы ее совесть
Ничего не видела и не укоряла ее.

Женщина плакала:
"Бог знает, я не грешна,
Бог знает, я не грешна,
Бог знает, я не грешна,
Пусть он только не смотрит на меня сегодня."

Потом она направилась к выходу, крепко прижимая к себе сумку,
По лбу ее стекал пот, а сердце колотилось в груди,
Когда на ее плечо легла рука охранника.
Ее уводили перепуганной и удивленной,
Ее резко оглохшие уши не слышали визга касс на прилавках,
Когда ее сопровождающий мягко спросил, как ее зовут,
А в это время толпа честных людей бросилась помогать усталой старой леди,
Которая упала в обморок на закружившийся под ней деревянный пол.

И та леди кричала:
"Бог знает, я не грешна,
Бог знает, я не грешна,
Бог знает, я не грешна,
Конечно же, он посмотрит на меня сегодня".

Впоследствии - уже в маске Зигги Стардаста - Боуи всё же покорит музыкальный Олимп, но это тема отдельной статьи. А что же с Майором Томом?
А Майор Том еще не раз будет возвращаться к жизни. Переизданный в 1975 году - во времена славы Боуи - сингл "Space Oddity" уже легко взлетит на вершину хит-парада.


Сингл "Space Oddity" 1972 г.

Том же неожиданно появится в отличной песне 1980 года "Ashes to Ashes" ("Прах к праху"). Из её текста неожиданно выяснится, что Майор до сих пор жив и передаёт на Землю, что он очень счастлив в Космосе, из чего центр делает вывод, что Том на самом деле "junkie" (наркоман).

Прах к праху
(перевод "Ashes to Ashes")

Помните ли вы парня, который был
В одной из ранних песен? До меня дошли слухи
Из центра управления полетом, о, нет, не говорите  мне, что это правда!
Пришло сообщение с орбиты:
"Я счастлив и вам того желаю!".
Любви нужна любовь;
И следом - чудовищные подробности.
Вопль пустоты убивает меня.
Синтезированные карточки японских девочек.
У меня нет ни денег, ни волос.
И эта планета - сияет, сияет, сияет.
Пепел к пеплу, кайф к кайфу.
Мы знаем, что Майор Том на игле.
Его тащит в самом высоком небе.
И ему хреново.
 
Каждый раз я говорю себе:
"Сегодня буду чистым".
Но маленькие зеленые колеса преследуют меня, о Боже, опять!
Я застрял с важным другом,
Я счастлив, и вам того желаю. И вспышка света!
Я никогда не делал ничего хорошего,
Я никогда не делал ничего плохого,
Я никогда ничего не делал просто так.
Мне нужен топор, чтобы пробить лед.
Я хочу сойти прямо сейчас!
 
Мама говорила мне - Если хочешь чего-то достичь,
Никогда не связывайся с Майором Томом!

Д. Боуи:
"...в подтексте “Ashes To Ashes” очень заметно выделяется детский стишок, и для меня это история о развращении. Причём, это почти так же провокационно, как только может себе кто-то позволить в условиях поп-музыки, поскольку, я очень хотел, чтобы в песне, звучащей на BBC было слово “джанки”...
Однако при желании во всём этом можно увидеть что-то более серьёзное, чем  “Продолжение истории о...”.  Дело в том, что когда я впервые писал про Майора Тома, я был очень прагматичным и самонадеянным молодым человеком. Я думал, что знаю всё о великой американской мечте, о том, где её начало и конец.
Тут шла речь о великом прорыве американского технологического ноу-хау, зашвырнувшем этого парня в космос. А он, оказавшись там, уже был не совсем уверен, зачем он там находится. Так я его и оставил. Сейчас же мы узнаём, что к нему пришло некое понимание, что весь процесс, приведший его наверх, порочен, был порождением порока;  это разлагает его, и он в процессе разложения. Но он очень хочет вернуться назад, в уютное шарообразное чрево Земли, откуда он родом.
Мне кажется, здесь всё просто. Я совершенно не вижу в этом ничего скрыто извращённого. Это на самом деле - ода детству, если хочешь - популярный детский стишок. Про то, как космонавты становятся наркоманами (смеётся)".


Кадры из клипа "Ashes to Ashes".

Майор Том вновь появится в творчестве Дэвида в 1995 году. Заслуга в этом принадлежит известному дуэту PET SHOP BOYS, которые дописали куплет про Тома в своем ремиксе на песню "Hello Spaceboy" из альбома Боуи "Outside". Сам автор поначалу сомневался в уместности возрождения своего героя, но всё-таки дал добро. И ремикс, и клип на него получились отличные.


Кадры из клипа "Hallo Spaceboy".

Впрочем, о Майоре Томе писали и не спрашивая благословления Боуи. Так в 1983 г. немецкий электронщик Питер Шиллинг выпустил песню "Major Tom (Coming Home)" ("Майор Том. Возвращаясь домой"), где Том симулирует катастрофу во время приземления, а на самом деле остается в Космосе <слушать>. На эту песню запишет свой кавер французская группа PLASTIC BERTRAND, добавив в текст мысль, что Том отказался возвращаться из-за опасения атомной войны <слушать>.

А уже в 2003 году группа K.I.A. вспомнит и о несчастной жене космонавта, выпустив песню "Mrs. Major Tom" ("Миссис Майор Том").

часть 2: Зигги Стардаст >>> 


На страницу рубрики "РОЖДЕНИЕ ХИТА" >>>
 

   « назад





Последний номер
2015/№1 (виртуал.)